§ 121. Стилистические ошибки в сложном предложении

Разнообразие структурных типов сложного предложения, часть которых используется сравнительно редко, многосостав- ность сложноподчиненных предложений с несколькими придаточными, влияние отдельных речевых стилей — все это нередко служит источником погрешностей в построении сложных предложений.
Правда, говоря о нарушении литературной нормы, следует иметь в виду, что далеко не всякое отклонение от установившейся модели характеризуется как стилистическая ошибка. О недостатках в прямом смысле этого слова можно говорить только в тех случаях, когда отход от принятых в литературном языке образцов не оправдывается стилистическим заданием. Укажем наиболее часто встречающиеся погрешности этого рода. 1. Загромождение сложного предложения придаточными. При неумелом использовании сложных предложений с последовательным подчинением затемняется связь между отдельными частями сложного целого, иногда выпадает какой-нибудь конструктивный элемент, соединительное звено, что, естественно, затрудняет понимание предложения, например: «Заявление представителя американских деловых кругов, игнорирующего тот факт, что торговые отношения между странами, которые за последнее время неуклонно развивались и проявляют тенденцию к дальнейшему росту, свидетельствует о том, что кто-то по-прежнему заинтересован в сохранении атмосферы “холодной войны” и ликвидации искреннего стремления к сотрудничеству». Не касаясь деталей этого предложения, обратим внимание только на то, что первое придаточное предложение (... что торговые отношения между странами...) не закончено: в нем нет сказуемого к подлежащему отношения (можно было бы также исправить предложение, изъяв последующее слово которые). 2. Разнотипность частей сложного предложения. Примером подобного неудачного построения может служить предложение: «Докладчик выдвинул два положения: 1) все большее значение приобретает пропаганда политических и научных знаний в массах; 2) роль в этой работе широких слоев советской интеллигенции». Разнотипность частей сложного предложения сказалась здесь в том, что нумерованные части, выступающие как своего рода однородные члены при обобщающем слове, имеют различную структуру: первая часть — двусоставное предложение, вторая — односоставное назывное. В зависимости от того, что имел в виду докладчик, второе предложение можно было исправить так: большую роль в этой работе играют широкие слои советской интеллигенции или необходимо вовлечь в эту работу широкие слои советской интеллигенции. Иногда разнотипность связана с неодинаковым порядком слов в соподчиненных однородных придаточных предложениях. Обычно в этих случаях сохраняется одинаковый (прямой или обратный) порядок главных членов, хотя это не обязательно, например: Я помню, как мы бежали по лесу, как жужжали пули, как падали отрываемые ими ветки, как мы пробирались сквозь кусты боярышника (Гаршин) — в первом и четвертом придаточных предложениях прямой порядок, во втором и третьем — обратный. Однако не было оснований для изменения порядка слов в частях следующего предложения: «К числу достижений преподавательского коллектива школы следует отнести то, что в ней успешно проводится воспитательная работа, внеклассные мероприятия хорошо налажены, из года в год повышается успеваемость учащихся» (во втором придаточном предложении следовало тоже использовать обратный порядок слов). К случаям разнотипности относится также сочетание члена предложения и придаточного предложения в качестве однородных синтаксических элементов (см. § 118). Подобные конструкции, носящие разговорный характер, встречаются в разных речевых стилях, например: Я думал уже о форме плана и как героя назову (Пушкин); Государь тотчас вспомнил вашу фамилию и что вы были в Вятке и велел вас отправить назад (Герцен); Иногда с большим любопытством начинал он всматриваться в прохожих, но чаще всего не замечал ни прохожих, ни где именно он идет (Достоевский); Я знаю ваше имя и кто вы такая (А.Н. Толстой); Вижу ленточку на вашей шейке и далее как с левой стороны у вас локон на бровку упал (Леонов); Недавно я прочитал в большой статье И. Эренбурга «Необходимое объяснение» справедливую мысль об идейном и художественном росте нашего народа и что в то же время читатели сегодня «требуют литературы более значительной, более сложной, более глубокой» (К. Зелинский); В случае невозможности снять показания счетчиков в течение 2 месяцев и если абонент не сообщил показания счетчика письменно или по телефону, Энергосбыт вправе прекратить подачу электроэнергии (из газеты). Особенно часто как в художественных произведениях, так и в публицистике и деловой речи находим соединение посредством сочинительных союзов прилагательного или причастного оборота с придаточным определительным, например: Успехи мои хотя были медленны, но благонадежны, ибо на десятом году от роду я знал уже почти все то, что поныне осталось у меня в памяти, от природы слабой и которую по причине столь же слабого здоровья не дозволяли мне излишне отягощать (Пушкин); Только что вы остановитесь, он начинает длинную тираду, по-видимому имевшую какую-то связь с тем, что вы сказали, но которая в самом деле есть только продолжение его собственной речи (Лермонтов); По Пермской губернии идет превосходная широкая дорога, давно наезженная и которой, вероятно, способствовала почва (Герцен); ...Анна Андреевна Версилова, дочь Версилова, старше меня тремя годами, жившая со своим братом у Фонариотовой и которую я видел до этого времени всего только раз в моей жизни... (Достоевский). В подобных случаях у писате- лей-классиков могло сказаться и влияние французского языка, в котором допустимо сочетание придаточных «полных» и «неполных», и традиция, восходящая к XVIII в., и словоупотребление людей образованного общества того времени, и стилистическое задание, но нет оснований для употребления подобных конструкций в таких, например, предложениях: «Равным образом Итальянский Красный Крест сообщит Советскому Красному Кресту всякую информацию, которую последний сможет запросить по вопросу о советских гражданах, пропавших без вести в результате войны и которые могли бы находиться в Италии» (вместо: ...которые пропали без вести... и которые могли бы находиться...); «Коллектив не выражал желания брать на поруки человека, который и ранее допускал грубые нарушения дисциплины и в конце концов опозорившего своих товарищей» (вместо: ...который и ранее допускал... и в конце концов опозорил...). 3. Смещение конструкции. Как и в простом предложении (см. § 85), в сложном тоже встречается смещение конструкции, например: Последнее, на чем я остановлюсь, это на вопросе об использовании цитат. В главном предложении при подлежащем последнее именное сказуемое, присоединенное посредством слова это без вспомогательного глагола, должно было бы стоять в форме именительного падежа (Последнее... это вопрос об использовании цитат). Однако в разговорном языке в предложениях подобной структуры именное сказуемое главного предложения, оторванного от своего подлежащего придаточным предложением, часто ставится в том падеже, какого требует глагол-сказуемое придаточного предложения. Ср.: Главное, чему следует уделить внимание, это идейной стороне произведения; Единственное, чего здесь не хватает, это отделки последней части; Первое, о чем вас прошу, это о внимании и т.п. К случаям смещения конструкции относится и такой: Кто нуждается в консультации, необходимо ему обеспечить ее (придаточное предложение предполагает или личную конструкцию в главном предложении: ...будет ею обеспечен, или безличную с указательным местоимением тот: ...тому необходимо ее обеспечить).
Можно привести и такой пример ошибочного построения сложного предложения: «Следует добиться того, чтобы все заметки, статьи, рисунки и т.д. для стенгазеты — всё должно быть представлено к намеченному сроку» (после союза чтобы в придаточном предложении должен быть или инфинитив, или, как в данном случае, глагол в форме прошедшего времени, образующий вместе с указанным союзом сослагательное наклонение: ...все было представлено, но под влиянием однородных членов последующее обобщающее слово всё в роли подлежащего получило независимое от союза чтобы сказуемое должно быть представлено). Не вызывает возражений перебой конструкции, носящий характер присоединения, например: Мир и дружба — с этими словами мы принимаем наших гостей, откуда бы они к нам ни приезжали. 4. Неправильное употребление союзов и союзных слов. В эту группу ошибок прежде всего включаем неверное употребление одного союза или союзного слова вместо другого, например: «Вопрос обсуждался на специальном совещании, где было принято развернутое решение» (нет оснований для употребления наречия места где; следовало сказать: ...на котором было принято... или ...которое вынесло...). Неудачно употреблено наречие времени когда в предложении: «Нельзя мириться с таким положением, когда работы выполняются наспех, без учета современных требований» (вместо: ...мириться с тем, что...). Неправильно также плеонастическое употребление союзов (постановка рядом двух однозначных союзов): однако тем не менее, что будто и т.п. Например: «Газета настойчиво подчеркивает, что будто бы США переживают в настоящее время “разгар большой полемики по вопросам внешней политики”» (при утверждении употребляется союз что, при предположении следует ограничиться союзом будто или будто бы). Иногда сложное предложение целесообразно заменить другой конструкцией, поэтому употребление союза излишне, например: «Рецензент предложил, чтобы рукопись была значительно сокращена» (вместо: ...значительно сократить рукопись). Союз оказывается лишним после вводного слова или предложения, которое ошибочно принимают за часть главного предложения (сказуемое), например: «Иногда встречаешь на улице незнакомых людей, которых, кажется, что уже когда-то видел». Лишним может оказаться соотносительное слово (указательное местоимение) в главном предложении, например: «Он из тех людей, на все случаи жизни имеющих готовое решение» (указательному местоимению тот должно в придаточном предложении соответствовать относительное местоимение кто, который и т.п.). Очень часто наблюдается неуместное повторение частицы бы в придаточных предложениях, в которых сказуемое выражено глаголом в форме условно-сослагательного наклонения, например: «Пожелаем же, чтобы обмен фильмами, личные встречи и творческие контакты, которым положено столь благоприятное начало, получили бы в дальнейшем еще большее развитие»; «Если бы предложения западных держав были бы приняты, ничто не изменилось бы, разве что была бы создана комиссия по инвентаризации вооружения»; «В истории нет другого примера, когда бы с побежденной страной в течение четырнадцати лет после окончания войны не был бы заключен мирный договор» (получаются сочетания: чтобы... получили бы; если бы... были бы; когда бы... не был бы). Усилительная роль этой частицы выявляется в предложениях, в которых она добавляется ко второму сказуемому, например: Она послала Витю второй раз, чтобы он с точностью узнал адрес Ознобишина и прямо из конторы пошел бы по этому адресу (Федин). Встречаются неудачные построения с парными сопоставительными союзами, нарушающие нужный порядок слов или создающие громоздкие конструкции, например: «Была выдвинута задача не только добиться полной орфографической грамотности учащихся, но нужно было одновременно прививать им навыки устной и письменной речи» (можно было написать: Была выдвинута задача добиться не только полной орфографической грамотности учащихся, но и высокой речевой культуры); «В современной Албании сельское хозяйство настолько отличается от того, что было при господстве помещиков, как вообще вся экономика страны отличается от довоенной» (не существует парного союза настолько — как; можно было сказать: ...в той же мере отличается... в какой вся экономика страны отличается...). О союзах пока и пока не см. § 120. 5. Нагромождение одинаковых союзов или союзных слов. Одинаковые союзы или союзные слова могут повторяться при параллельном подчинении придаточных предложений (см. пример из Гаршина выше, на с. 331), но стилистически неудачно их повторение при последовательном подчинении, например: «Грузовик несся с такой скоростью, что, нагнав шедший впереди трамвай, так о него ударился, что сам разбился и повредил трамвай» (можно было сказать: ...что, нагнав шедший впереди трамвай, ударился о него, сам разбился...); «Желательно, чтобы вы переделали статью, с тем чтобы устранить имеющиеся в ней противоречивые положения» (второе придаточное предложение можно было заменить деепричастным оборотом: ...устранив противоречивые положения); «Огромная льдина, которая плыла впереди той, на которой стояли козы, стала как бы замедлять ход» (первое придаточное предложение следует заменить причастным оборотом: ...плывшая впереди той). Встречающееся у писателей повторение союзов в подобных случаях придает высказыванию разговорный характер, например: ...Собакевич так сказал утвердительно, что у него (Чичикова) есть деньги, что он вынул еще бумажку... (Гоголь); Он не знал, что Левин чувствовал, что у него выросли крылья (Л. Толстой); Что ж, вы думаете, что я тогда решил, что то, что я ви дел, было дурное дело? (Л. Толстой). Попутно отметим, что подобное построение фразы — одна из особенностей индивидуального стиля Л.Н. Толстого. 6. Неправильный порядок слов. Нередко нарушается порядок слов в определительных придаточных предложениях. По правилу союзные слова который, какой, чей замещают ближайшее к нам предшествующее существительное, однако это положение не соблюдено в таких, например, предложениях: «Впереди неслись лошади казаков, которые были покрыты пеной» (следовало заменить придаточное предложение причастным оборотом: ...покрытые пеной); «Силами самодеятельности был дан спектакль в новом Доме культуры, какого мы до сих пор никогда не видели» (вместо: В новом Доме культуры силами самодеятельности был дан спектакль и т.д.). При невозможности либо нецелесообразности замены придаточного предложения причастным оборотом или затруднительности перестановки слов можно ввести в главное предложение указательное местоимение тот или такой, соотносительное союзному слову который или какой, например: Неизменным успехом пользуются те из книг наших писателей, которые отражают современность. Другой прием — повторение определяемого слова, например: Я получил много писем от друзей и знакомых, писем, которые меня очень обрадовали. 7. Смешение прямой речи с косвенной. К ошибкам в сложных синтаксических конструкциях относится также смешение прямой речи с косвенной: «Начальник станции объявил пассажирам, что я, мол, лишен возможности обеспечить всех билетами» (вместо: ...что он, мол, лишен возможности...). Сюда же можно отнести смешение прямого и косвенного вопросов, например: «Я не уверен, что можно ли выполнить эту работу» (лишнее или что, или ли). Ср.: Барон даже подумывал написать ей, что не приедет ли она на недельку в Москву... (Писемский).
<< | >>
Источник: Былинский К. И.. Литературное редактирование : учеб. пособие / К.И. Былинский, Д.Э. Розенталь. 3-е изд., испр. и доп. — М. : ФЛИНТА : Наука. — 400 с. - (Стилистическое наследие).. 2011

Еще по теме § 121. Стилистические ошибки в сложном предложении:

  1. § 119. Стилистическое использование разных видов сложного предложения
  2. Глава V О ПРОСТЫХ И СЛОЖНЫХ ПРЕДЛОЖЕНИЯХ. О ТОМ, ЧТО ЕСТЬ ПРОСТЫЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ, КОТОРЫЕ КАЖУТСЯ СЛОЖНЫМИ, НО НЕ ОТНОСЯТСЯ К ТАКОВЫМ И МОГУТ БЫТЬ НАЗВАНЫ СОСТАВНЫМИ. О ПРЕДЛОЖЕНИЯХ, СОСТАВНЫХ ПО СВОЕМУ СУБЪЕКТУ ИЛИ АТРИБУТУ
  3. Глава X О ПРЕДЛОЖЕНИЯХ, СЛОЖНЫХ ПО СМЫСЛУ
  4. Глава IX О РАЗЛИЧНЫХ ВИДАХ СЛОЖНЫХ ПРЕДЛОЖЕНИИ
  5. Глава XXII СЛОЖНОЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ
  6. Глава Vl О ЛЖИ, КОТОРАЯ МОЖЕТ БЫТЬ В СЛОЖНЫХ ТЕРМИНАХ И В ПРИДАТОЧНЫХ ПРЕДЛОЖЕНИЯХ
  7. ГЛАВА ПЯТАЯ [Утверждение и отрицание. Простое и сложное предложение]
  8. Глава VII! О ПРЕДЛОЖЕНИЯХ, СОСТАВНЫХ С ТОЧКИ ЗРЕНИЯ УТВЕРЖДЕНИЯ ИЛИ ОТРИЦАНИЯ, И ОБ ОДНОМ ВИДЕ ПРЕДЛОЖЕНИЙ ТАКОГО РОДА, НАЗЫВАЕМОМ У ФИЛОСОФОВ МОДАЛЬНЫМИ ПРЕДЛОЖЕНИЯМИ
  9. Глава VI О ПРИРОДЕ ПРИДАТОЧНЫХ ПРЕДЛОЖЕНИЙ, ВХОДЯЩИХ В СОСТАВНЫЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ
  10. Глава III О ТОМ, ЧТО ТАКОЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ, И О ЧЕТЫРЕХ ВИДАХ ПРЕДЛОЖЕНИЙ
  11. 40. * Составить тезис на предложенную тему, обосновать его (до 6-7 предложений).