ПОРЯДОК слов

Из всех сирийских переводов только Г соблюдает порядок слов греческого оригинала настолько, насколько это возможно в сирийском языке. В других версиях, особенно в старосирийской, бывают случаи, когда предложение при переводе полностью перестраивается, и иногда получается просто свободный парафраз370.
Можно обнаружить определенные общие тенденции, связанные с эволюцией древних сирийских переводов в отдельных местах. Например, наблюдается сильная склонность ставить сначала указание места, а потом времени, тогда как в греческих текстах порядок обратный. Например: Лк 4:25 Ev тац грёрац ’ННоя) / EV тф 1Iapari^ переставлено в С и П. Ни одна из греческих рукописей не содержит такого варианта, и непохоже, что сирийский текст указывает на существование подобного чтения. Другой примечательный случай можно обнаружить несколькими стихами ниже: Л к 4:28 Kai ET^TIGGTIGCCV Ttccvxeg бицой EV тр GUV aycoyfi связь — сочинительной. Другие версии (прежде всего Г) передают греческие причастные обороты придаточными предложениями с причастным или перфектным сказуемым, которые вводятся союзом kad («когда»). Версия Г регу лярно передает различие между греческими причастиями настоящего времени и аориста: Причастие настоящего времени: в сирийском had + причастие ± вспомогательный глагол. Греческое причастие аориста: в сирийском kad + перфект. В качестве примеров перевода греческих причастий в разных версиях можно привести следующие случаи: Здесь в Г отражен вариант ёяг|рсЬтсоу (В ХПА этот стих не сохранился). Евр 11: 30 (та Teixri Iepeixco) ёяеоау южА,со0ёута П алтл^п^л ^73 OAU2L_A Г алтл лл OAU2LJ Откр 1:1 ка1 еатщауеу алооте^ас; Откр в издании Кроуфорда и Г: дАл .их л ал УКАЗАТЕЛЬНЫЕ МЕСТОИМЕНИЯ Обычно в сирийских версиях проводится разница между eKeivoq и о$токонструкции с дательным падежом и с Jcpoq + вин. п. при глаголах речи: и то и другое передается через I-. С другой стороны, в Г дательный падеж передается через /-, a Ttpoq + винительный падеж — через Iwat.
<< | >>
Источник: Брюс М. Мецгер. Ранние переводы Нового Завета. Их источники, передача, ограничения. 2004

Еще по теме ПОРЯДОК слов:

  1. Глава XVII ПОРЯДОК СЛОВ В ПРЕДЛОЖЕНИИ
  2. § 93. Синтаксическое и стилистическое значение порядка слов
  3. Называние 50 слов
  4. § 26. Повторение слов и одинаковых форм
  5. П. ЗНАЧЕНИЕ ОБРАЗОВ И СЛОВ
  6. СПОСОБНОСТЬ слов
  7. § 32. Виды экспрессивных слов
  8. Подбор слов-антонимов
  9. § 85. Связь слов в предложении
  10. § 93. Место обстоятельственных слов 1.
  11. Несколько слов о прогнозировании
  12. 5. НЕСКОЛЬКО СЛОВ О СОЦИОЛОГИИ
  13. «Пойми без слов»
  14. § 59. Особенности склонения некоторых слов и словосочетаний
  15. 1. Основания и порядок рассмотрения дел в порядке упрощенного производства. Порядок обжалования такого решения
  16. КАРМАННЫЙ СЛОВАРЬ ИНОСТРАННЫХ СЛОВ [...] 1
  17. Восемь слов на книгу Бытия