(1) Кембридж, колледж Corpus Christi (Тела Христова), рукопись 140, XI или XII в. (датировка Кера; другие датируют ее примерно 1000 г.). Считается самым авторитетным свидетельством по западносаксонским Евангелиям.
Примечание писца в конце Евангелия от Матфея (лист 45v) связывает рукопись с аббатством Бат: «Ego Mlfricus scripsi hunc librum in Monas- terio BaSponio eet dedi Brithwoldo preposito». Каждое Евангелие написано другим почерком; только в Мк 12:26-38 тот же почерк, что в Евангелии от Луки. Инициалы выполнены зелеными, голубыми или красными (двух оттенков) чернилами, хорошо прописаны, часто украшены легким орнаментом из полумесяцев. Рукопись завещал колледжу Corpus Christi архиепископ Паркер. (2) Кембридж, Университетская библиотека, рук. Ii.2.11, написана «прекрасным ровным почерком типа “Эксетер”» (Кер), с красными, голубыми или зелеными инициалами; обычно датируется ок. 1050 г. Текст Евангелий особенно ценен аккуратностью грамматических форм и чистой западносаксонской орфографией. Специальные рубрики связывают евангельский текст с началами литургических чтений на полный год церковного календаря. Согласно надписи, епископ Леофрик (умер в 1072 г.) передал рукопись в свой собор в Эксетере сразу же после норманнского завоевания. Другая надпись говорит, что в 1566 г. настоятель собора и собрание каноников Эксетера преподнесли книгу в дар архиепископу Паркеру, а тот передал ее Кембриджскому университету в 1574 г. Кроме Четвероевангелия, рукопись содержит апокрифическое «Евангелие от Никодима», а также «Посольство Натана иудея к Тиберию кесарю» - обе книги на англосаксонском. (3) Бодлейская библиотека, рук. 441, датируется первой половиной XI в. Недостает 12 листов (Мк 1:1 — 4:37; 16:14 — до конца; Лк 16:14— 17:1; 24:51 — до конца; Ин 20:9 — до конца); они восстановлены на новом пергамене в XVI в., предположительно, под руководством епископа Паркера, по ко дексу Corpus Christi (N* I в перечне). С этой рукописи отпечатано первое издание англосаксонских Евангелий, которое выпустил Джон Фокс в 1571 г. (4) Британский музей, Cotton Ms. Otho С. i, датируется серединой XI в. Рукопись сильно повреждена при пожаре в 1751 г. Из-за пожара, а также из-за потери отдельных листов в рукописи ныне недостает всего Евангелия от Матфея, Мк 1:1-7:21, Лк 24:7-29, Ин 19:27 - 20:22. Примечание писца в конце Евангелия от Иоанна гласит: Wulfwi те wrat. (5) Британский музей, рукопись Royal I A. xiv, датируется концом XII в. Содержит Четвероевангелие в следующем порядке: Марк, Матфей, Лука, Иоанн. Каждое Евангелие начинается с нового листа. В рукописи недостает Лк 16:14— 17:1. Концовки Мк (от 16:14 nehstari), Лк (от 24:51 pa he) и Ин (от 21:25 awritene) были сначала пропущены, но затем вписаны другим почерком. Отсутствуют те же части, что и в рук. 441 из Бодлейской библиотеки; это показывает, что она была предшественницей описываемой рукописи. Инициалы написаны то красными, то зелеными чернилами; оба цвета использованы при написании крупных инициалов в начале каждого Евангелия. Языковые формы — кентские. Рукопись некогда принадлежала аббатству св. Августина в Кентербери, но затем перешла во владение архиепископа Томаса Кранмера, чье имя написано на листе I. (6) Бодлейская библиотека, рукопись Hatton 38, датируется XII или XIII в., содержит Четвероевангелие в следующем порядке: Марк, Лука, Матфей, Иоанн. Каждое Евангелие начинается с нового листа. В XVI в. недостающий текст листа 61v (Лк 16:14— 17:1) был восполнен на листе 62. Это опущение показывает, что рукопись восходит к Бодлейской рук. 441 (Ns 3 в данном списке), в которой отсутствует тот же лист.
Согласно Керу, перевод последних стихов Марка, Луки и Иоанна согласуется с рукописью из Британского музея Royal I A. xiv (Ns 5 в данном списке) и расходится со всеми остальными. Возможно, это копия рукописи Royal I A. xiv, а та, в свою очередь, переписана с рук. 441 из Бодлейской библиотеки. Латинский текст Евангелий, в Бодлейской рук. 441 приписанный на полях, здесь стал частью текста, как и в Royal I A. xiv1373. Заглавные буквы написаны то красными, то синими чернилами, с орнаментом другого цвета. Третьим цветом, зеленым, написаны крупные инициалы в начале каждого Евангелия. Языковые формы — кентские. Рукопись некогда принадлежала преп. Джону Паркеру, сыну архиепископа Томаса Паркера, а затем лорду Хаттону. Тогда ее использовал Томас Маршалл для издания готских и англосаксонских Евангелий, выпущенного Франциском Юнием в 1665 г. (см. выше, стр. 406). Рукопись, вместе с другими, принадлежавшими Хаттону, была передана Бодлейской библиотеке в 1671 г. Взаимосвязи между основными свидетельствами западносаксонских Евангелий посвящен целый ряд исследований. У. Скит1374 составил следующую схему. Исходная рукопись (ныне утеряна) Corpus Christi (I) = Бодлейская (III) = Otho С. i (IV) Кембриджская (II) I Royal А I. xiv (V) I Хаттона (VI) Наперекор прежней точке зрения, что версий Евангелий на местном языке могло быть несколько и даже немало, Скит утверждает: «Когда мы обнаруживаем... что из шести ныне существующих рукописей I, III и IV явно различаются лишь немного, в отдельных буквах (вероятно, из-за разных традиций произношения), а рукопись VI несомненно переписана с рукописи V, и только с нее, а рукопись V переписана с рукописи III, и только с нее, то почти неизбежно приходим к выводу, что скорее всего потеряно не так уж много экземпляров, что их никогда не было очень много, и сегодня мы не находим ни малейшего следа никакой другой версии»1375. С другой стороны, опубликованное недавно исследование М. Грюнберга по Евангелию от Матфея в западносаксонских рукописях1376 поставило под сомнение упрощенную схему Скита. Похоже, текстуальные данные так запутаны, что в точности установить связи между рукописями труднее, чем представлялось ранее. «He вызывает сомнений, — говорит Грюнберг, — что связь между рукописями Corpus Christi и Бодлейской библиотеки, между Бодлейской рукописью и Royal А I. xiv, между Royal А I. xiv и рукописью Хаттона только косвенная»1377. Помимо шести основных рукописей, упомянутых выше, до наших дней сохранилось несколько отдельных листов из других рукописей англосаксонских Евангелий. Они перечислены ниже (с номерами по «Каталогу» Кера). (7) Часть листа из собрания майора Дж. Р. Эбби (у Kepa Ns I), датируется XI в., содержит Мк 1:24-31, 36-42. (8) Бодлейская библиотека, MS. Eng. Bib. С. 2 (у Kepa Ns 322), 4 листа рукописи, датируемой XI в. Содержат Ин 2:6 — 3:34 и 6:19— 7:11. Листы обнаружил Нейпир в томе грамот, истории деяний и других документов, полученных из библиотеки У. X. Кроуфорда, из Лейклендса в графстве Корк, Ирландия. Разделение на параграфы такое же, как в рукописи Ns 3 данного списка, а текст близок рукописи Ns 2: обе они «происходят от копии, не представленной прямо ни в одной из сохранившихся рукописей»1378. Листы попали в Бодлейскую библиотеку в 1891 г., и в том же году их издал Нейпир1379; переизданы в приложении к изданию Брайта англосаксонского Евангелия от Иоанна1380. (9) Один лист (Ne 87) из собрания богословских фрагментов Британского музея (MS. Cotton Vespasian D. xiv; у Kepa — N2 209, единица 30), датируется серединой XII в., содержит Ин 14:1-13. 3.