§ 4. Употребление омонимов

Омонимы — это слова, которые одинаково произносятся, но обозначают различные, не связанные между собой понятия. Так, к омонимам относятся: ключ (источник) — ключ (для отпирания замка) — ключ (к шифру); коса (орудие) — коса (волосы) — коса (вид отмели или полуострова); берегу (я берегу костюм) — (на) берегу (на берегу стоит дом) — в последнем случае омоформа.
Между значениями названных выше одинаково звучащих слов нет ничего общего. В одном сочетании звуков совмещаются совершенно разные понятия; значит, это разные слова. Случайное совпадение разных слов (по их звучанию или написанию) может затруднить понимание текста, высказывания, привести к недоразумениям. Чтобы избегнуть омонимии, иногда вместо одного из омонимов создается в языке другая форма, одинаковая по значению с заменяемой. Например, чтобы избегнуть звуковой омонимии в словах слал, послал и стлал, постлал, вместо последних слов все чаще употребляют стелил — постелил. Избежать нежелательной омонимии нетрудно, но все же в печати встречаются двузначные фразы, значение которых неясно из-за того, что какое-нибудь слово, имеющее омоним, употреблено неудачно и смысл его в контексте не сразу улавливается. Например: Эшелонами прибывали тогда из разных областей и республик молодые энтузиасты в Акмолинскую степь. Среди них были и пионеры самого отдаленного в Ново-Черкасском районе совхоза «Степняк». Автор хотел сказать, что среди прибывших в Акмолинскую область молодых энтузиастов были и те, кото рые первыми направились в Ново-Черкасский район и основали там самый отдаленный совхоз «Степняк». В этом смысле они и названы пионерами, т.е. первыми строителями нового совхоза. Между тем можно подумать, будто среди прибывших молодых специалистов были и члены пионерской организации совхоза «Степняк». Песня спаивает как певцов, так и слушателей — так неудачно определил воздействие песни автор, не заметивший омонимии в слове спаивать (от спаять и от споить). Сравнительно редкое употребление глагола спаять в значении «объединить» приводит к тому, что в приведенном предложении этот глагол воспринимается в значении «приучить к пьянству». Слово исторический очень часто употребляется в значении «играющий большую роль в истории, оставляющий большой след в истории»: исторический съезд, историческое решение.
Но это слово может иметь и другое значение: исторический роман, историческая песня, т.е. роман, песня на сюжет, взятый из истории. Однако, когда газета пишет: Начался исторический конкурс, в котором участвуют сорок десятиклассников, читатель невольно воспринимает слово исторический в первом из приведенных нами значений, а не во втором. Создается неясность. Следовало написать: Начался конкурс на лучшее сочинение по истории, в котором участвуют сорок десятиклассников. Чаще всего приводят к недоразумениям такие омонимы или слова, которые имеют два значения: бытовое и терминологическое. Читатель невольно воспринимает их в первом значении, если только весь контекст не побуждает к правильному пониманию слова. Например: Нужно как можно скорее пройти выход из колодца; При наличии достаточного количества своевременно заготовленного и достаточно просушенного торфа мочу лучше всего поглощать во дворе. Колодец — в первом предложении углубление для спуска в шахту; пройти — это продвинуться в толще грунта или породы, вырубить, разработать какой-нибудь участок. Однако когда читаешь приведенную выше фразу, то слова колодец и пройти вос- принимаешь по первому впечатлению в их бытовом, а не терминологическом значении. Второе предложение получает нелепое значение, если слово поглощает воспринимать как «жадно и много есть». Здесь же поглощает имеет терминологический смысл — «впитывает в себя» (торф впитывает в себя мочу). Изредка сознательно пользуются омонимами в каламбурах: Взять жену без состояния я в состоянии; но входить в долги из- за ее тряпок я не в состоянии (Пушкин); Защитник вольности и прав в сем случае совсем не прав (Пушкин). Сознательно вводят иногда омонимы в текст в особых поэтических целях. Например: Ты белых лебедей кормила, откинув тяжесть черных кос; я рядом плыл, сошлись кормила, закатный луч был странно кос (Брюсов); И макая в сало коркой, продолжая ровно есть, улыбнулся вроде Теркин и сказал: — Частично есть (Твардовский).
<< | >>
Источник: Былинский К. И.. Литературное редактирование : учеб. пособие / К.И. Былинский, Д.Э. Розенталь. 3-е изд., испр. и доп. — М. : ФЛИНТА : Наука. — 400 с. - (Стилистическое наследие).. 2011

Еще по теме § 4. Употребление омонимов:

  1. Глава II СТИЛИСТИЧЕСКОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ОМОНИМОВ, АНТОНИМОВ, СИНОНИМОВ
  2. УПОТРЕБЛЕНИЕ
  3. УПОТРЕБЛЕНИЕ И ОБЫЧАЙ
  4. УПОТРЕБЛЕНИЕ И ПОЛЕЗНОСТЬ (UTILITY)
  5. § 5. Употребление антонимов
  6. О «внутреннем» употреблении
  7. § 77. Употребление личных местоимений
  8. §78. Употребление возвратных и притяжательных местоимений
  9. §72. Употребление притяжательных прилагательных
  10. § 20. Происхождение канцеляризмов и сфера их употребления
  11. § 40. Ошибки в употреблении фразеологических выражений