Использование англицизмов в детективах

В 39 произведениях детективного жанра Б. Акунина, Д. Донцовой, А. Бушкова, Д. Корецкого, Т. Поляковой, А. Марининой и Ф. Незнанского использовано 587 слов английского происхождения, всего 6818 словоупотреблений на 13239 страницах проанализированного текста.
Полный список англицизмов, использованных в произведениях детективного жанра, приведен в Приложении 1.

Для исследования мы выбрали 64 англицизма разного времени заимствования, разных тематических групп, разной частоты употребления, чтобы получить наиболее полную картину процесса освоения иноязычных слов в речи и в языке. Из 64 проанализированных англицизмов для описания в нашей работе мы использовали 55 слов, которые являются наиболее «типичными» и в тоже время наиболее ярко отражают процесс ассимиляции как в речи (письменной и устной), так и в языке.

Для того чтобы определить степень освоения иноязычного слова в письменной речи, мы условно изберем следующие критерии:

Нулевая степень освоения иноязычного слова. Иноязычное слово не использовано в анализируемых произведениях детективного жанра. Ничкяя степень освоения иноязычного слова. Иноязычное слово семантически освоено 1 писателем из 7, произведения которых проанализированы. Воспроизводимость иноязычного слова - 1-9 случаев употребления на 13239 страницах проанализированных произведений. У многозначного иноязычного слова в анализируемых произведениях использовано 1 значение.

Г.репняя степень освоения иноязычного слова. Иноязычное слово семантически освоено 2-3 писателями. Воспроизводимость иноязычного слова в анализируемых произведениях - 10-20 случаев его употребления. Многозначное иноязычное слово используется в 1-2 значениях.

Высокая степень освоения иноязычного слова. Иноязычное слово семантически освоено 4—5 писателями. Воспроизводимость иноязычного слова в анализируемых произведениях - 21-50 случаев его употребления. Многозначное иноязычное слово используется во всех своих значениях.

Наивысшая степень освоения иноязычного слова. Иноязычное слово семантически освоили 6-7 писателей, произведения которых проанализированы. Воспроизводимость иноязычного слова в этих произведениях - более 50 случаев его употребления. Многозначное иноязычное слово используется во всех своих значениях.

Все анализируемые англицизмы образовали четыре группы по степеням освоения.

В первую группу вошли слова, имеющие НИЗКУЮ степень освоения в письменной речи: вэлфер, фьюжн, дейт, oops, грин- дерсы, сейшинг, копирайт, фэшн, искейп, мессидж, поча- тшпься, киднеппинг, прайс-лист, фрэнд, пипл, драйв, хэппи- энд, кул.

Слово вэлфер в произведениях детективного жанра встречается только один раз, и при употреблении этого слова автор считает необходимым объяснить его значение: - Загадочный вэлфер —

всего лишь пособие по безработице,... [Донцова, 17: 278].

Слово фьюжн употребляет два раза Б. Акунин: «МэМэ» было аббревиатурой от «мадам Мамаева», а что такое «полный фьюжн», он понятия не имел [Акунин, 3: 223]; «Фьюжн», оказывается, подразумевал полную терпимость и братство (а может быть, сестринство) всех сексуальных ориентаций [Акунин, 3

254]. Б. Акунин употребляет это слово в буквальном значении -

сплав, слияние, объединение [НАРС].

Слово дейт нами отмечено только один раз у Б. Акунина: - Бегал в деревню, к одному механизатору, на дейты [Акунин, 3: 323]. Автор употребляет это слово в значении - «свидание».

Слово Oops в своих произведениях два раза использует Д. Донцова: «...но даже не обладая никакими познаниями в лингвистике, мне стало понятно, что «Oops!» - это что-то вроде «ух ты» или «вот это прикол!» [Донцова, 21: 161]; Над «картиной» золотом горели буквы «Oops» [Донцова, 21: 161].

Слово гриндерсы встречается в произведениях Д. Донцовой три раза:

-В косухе и гриндерсах

-В чем?

-Ну, куртка такая кожаная и высокие ботинки на подметке, а тетенька с ним, улёт! [Донцова, 24: 297];

-Эй, мужчина, - крикнула продавщица, - возьмите гриндерсы! [Донцова, 24: 302]; Девушка засмеялась: - Нет, гриндерсы обязательно [Донцова, 24: 302].

Слово сейминг используется в произведении Д. Донцовой один раз: - Прикинь, что станут подавать на сейшингах, если Алке удастся ввести новую моду [Донцова, 22: 97].

В книге есть примечание автора: «Сейшинг - в данном случае: сборище (искаж. Англ.)».

Слово копирайт встречается в детективах один раз у Д. Донцовой, и автор объясняет значение этого слова: ...а копирайт не заверенная нотариусом копия, а авторское право,... [Донцова, 17:278].

Слово фэшн использует один раз Б. Акунин: - ...Ничего, скажу, что подстриглась. Фэшн такой [Акунин, 3: 324]. Писатель употребляет это слово в значении «мода».

Слово искейп использует Б. Акунин один раз: - Кинул всех и нажал на искейп [Акунин, 3:221]. Необходимо отметить, что на компьютерной клавиатуре есть функциональная клавиша «выхода, отмены», на которой написано Esc (сокращение от escape). В примере из романа Б. Акунина «нажать на искейп» означает «нажать на клавишу выхода», т е. убежать.

Слово мессидж отмечено нами один раз у Б. Акунина: Схватила со стола канцелярские ножницы, что было мочи оттянула свой розовый язычок и замычала - нечленораздельно, но смысл мессиджа был очевиден: сейчас отрежу [Акунин, 4:269].

Слово початиться используется Д. Донцовой один раз: - Удачно тебе початиться, - ухмыльнулась Катя и ушла [Донцова, 2:54].

Слово киднеппинг используют два писателя (Б. Акунин и Д. Донцова): Вот вам и подоплека триллера с киднеппингом [Акунин, 4:161]; Всю милицию на ноги поставили, киднеппинг заподозрши [Донцова, 26:41].

Слово прайс-лист употреблено один раз Д. Донцовой: Но ведь столь любимый нами термин «прайс-лист» всего лишь означает список цен [Донцова, 17: 278].

Слово фрэнд Д. Донцова использует дважды: - Суперски, - взвизгнула продавщица, - с таким фрэндом я бы хоть куда пошла, такой модный, такой прикинутый, ну слов нет. -

Слышь, фрэнд, - раздалось над головой [Донцова, 24: 305].

Слово пипл встречается два раза в произведениях Б. Акунина: -

Ну как я буду, вся такая воздушная, на глазах у пипла вылезать из этой галошницы [Акунин, 3:253]; - Шеф, что это за пипл? [Акунин, 3:270].

Слово кул использует Б. Акунин один раз: - Лола, конферансье. Он кул. Поглядим? [Акунин, 3: 255].

Слово драйв тоже встречается только один раз в книге Б. Акунина: - Вот это музон, вот это драйв [Акунин, 3: 257].

Последнее слово в этой группе - слово хэппи-энд - использует Б. Акунин один раз: Что такое хэппи-энд в сказке про любовь? [Акунин, 3: 224].

Вторую группу составили слова, которые имеют среднюю степень освоения в письменной речи: вау, ник, аська, пиар, файф-о-клок, секьюрити, чипсы, кетчуп, ноутбук, эксклюзивный, Интернет, монитор, супермаркет, рифленый, спонсор, снайпер, чат.

Слово вау (уау) употреблено в произведениях 10 раз Д. Донцовой и Б. Акуниным, например: - Вау! Какой у него для вас сюрприз! [Донцова, 22: 148]; - Вау, от тебя я такой продви- нутости не ожидала [Донцова, 24: 156]; - Вот это базука! Уау! Шеф, что это за пипл? [Акунин, 3:270].

Слово аська Д. Донцова использует 11 раз: Он каким-то образом вошел в мою «асъку» и спросил... [Донцова, 22: 44]; - Ща. Так ты инвисибль. Включи «аську» [Донцова, 22: 56]. Значение слова аська Д. Донцова считает необходимым объяснить: «Ась- ка» — программа 1С(), позволяющая двум людям вести приватный разговор посредством компьютера».

Слово ник использует Д. Донцова 10 раз: Можно попытаться скрыться, но парень или девка, кто его знает, какого пола человек с ником Треш, конкретно сообщил... [Донцова, 22:45]; Впрочем, иона не знала настоящего имени девочки, просто знала ее ник Мимоза и болтала с ней в чате около месяца [Донцова, 22: 67].

Автор объясняет, что «Ник - псевдоним, который берет человек, чтобы общаться в Интернете» [Д. Донцова. Скелет из пробирки. М., 2003. С. 45].

Слово пиар использовано Б. Акуниным и Д. Донцовой в произведениях детективного жанра 10 раз; есть производные слова: - Пиар, - вздохнула я, - сокращение от английских слов «паблик рилейгиенз» [Донцова, 22: 75]; Средств на пиар Ясь не жалеет [Акунин, 4: 164]; Черный пиар, грязные технологии (Донцова, 23, 145); Можно не сомневаться, что у них с Игорьком уже заготовлен целый пиаровский букет по поводу похищения и убийства бедной сиротки [Акунин, 4: 343]; - Я тебя так отпиарю! Вся страна читать кинется [Донцова, 22: 165]; - Обещала же тебя пиарить [Донцова, 22: 143]; - Вот об этом и речь, — вздохнул пиарщик, - ничего интересного [Донцова, 22: 193]; - Имей в виду, — заявил Федор, - твоя кончина и последующее погребение могут стать отличной пиар-акцией [Донцова, 22: 194].

Слово файф-о-клок используют Б. Акунин и Д. Донцова 12 раз; производных слов не отмечено: Благодаря тому, что я отдаю ей большую часть своего заработка, маменька может по- прежнему собирать по вторникам подружек на файф-о-клоки, или попросту - на чаепитие [Донцова, 24: 63]. ...В материальном плане для Николетты ничего не изменилось, она со спокойной душой созывала гостей и устраивала файф-о-клоки и журфиксы. Файф-о-клоки и журфиксы - чаепитие и день приема (искаженный англ. и фр.) (прим. Автора). [Донцова, 24:46].

Слово Интернет используют Д. Донцова, Б. Акунин и А. Маринина. Это слово отмечено нами в анализируемых произведениях 30 раз; есть производные слова: - Николай Александрович, я тут в Интернете прочел, что растения тоже боль чувствуют, тоже могут любить и ненавидеть [Акунин, 4:25]; Николас нашел по Интернету телефон клуба Шедигри» [Акунин, 2:269]; Не было никакого таинственного звонка из интернетовского сайта [Донцова, 18: 95]; Еще есть Интернет-салоны, отчего не пошла туда? [Донцова, 22: 21].

Слово ноутбук употреблено в детективных произведениях трех писателей 11 раз: Уезжая к Вите, Лида прихватила ноутбук и по вечерам убегала в «паутину» [Донцова, 22: 67]; В кейсе, что сейчас находился под сиденьем спального вагона, лежало все необходимое: солидная рекомендация от Королевского исторического общества, ноутбук со спутниковым телефоном, ручным сканером и новейшей, только что разработанной программой расшифровки старинных рукописей... [Акунин, 2: 19].

Слово секьюрити Д. Донцова и Ф. Незнанский употребляют 23 раза: Секьюрити, стоявшие у дверей, схватили блондинку [Донцова, 21: 332]; И в самом здании банка никто Олега не видел, за исключением секьюрити на площадке второго этажа да еще двоих французов [Незнанский, 38: 262].

Слово спонсор использовали в детективах 22 раза 2 писателя; есть производные слова: Позвонила в театр «Рампа» и сообщила, что хочу стать спонсором спектакля [Донцова, 29: 186[; - Главный спонсор, — шепнула коллега Вике, -ужасно богатый коммерсант Полянский [Донцова, 29: 209]; Потом Ларионов передает бывшей любовнице довольно большую сумму, спонсорскую помощь на пять передач, и дама уходит [Донцова, 21: 312]; - Имей в виду, я перестану спонсировать шоу [Донцова, 21: 276]; - Получишь диплом, - наметил он перед Лидой перспективы, - я проспонсирую какой-нибудь фильм, сыграешь в нем главную роль [Донцова, 22: 65]; Если речь идет о спонсорстве, то даже зря не утруждайтесь [Донцова, 19: 194]. В детективной литературе встречается слово спонсор в значении «человек, содержащий девушку или юношу, любовник»: А Вероника тут же нашла себе спонсора и свалила за границу со всеми архивами мужа [Маринина, 36: 13].

Слово супермаркет встречается 43 раза в произведениях Д. Донцовой и Т. Поляковой: Сначала я понеслась в ближайший супермаркет и до отказа набила холодильник старушки [Донцова, 29: 24]; И то и другое я купила в супермаркете, расположенном на въезде в Красногорск [Донцова, 19: 203].

Слово чипсы использует в своих детективах Д. Донцова 10 раз: Я спустилась вниз, купила пакетик чипсов и принялась меланхолично жевать хрустящие соленые кусочки [Донцова, 29:216]; Маруська валялась в спальне на кровати, смотрела мультик про Симпсонов и поедала чипсы [Донцова, 26: 230].

Слово чат использовано 18 раз Д. Донцовой: - Хотя, между нами говоря, найти человека, скрывающегося в чате под ником, невозможно [Донцова, 22: 88]. Что же это за чат такой [Донцова, 22, 54]; Лидочка любила бродить по сети, но чат «my.ru» был лучшим, там собирались прикольные собеседники [Донцова, 22:67].

Слово кетчуп встречается в детективной литературе 18 раз у трех писателей: - Павлик, не смей трогать кетчуп, мама тебе не разрешает [Маринина, 36: 172]; Леша сидел за накрытым к обеду столом и читал, пристроив книгу между хлебницей и бутылкой с кетчупом [Маринина, 35: 342].

Слово рифленый в детективах употреблено 10 раз тремя писателями: Поглаживая пальцем рифленую рукоятку «кольта», Грин ждал, когда передние заметят бревно и остановятся [Акунин, 10: 131]; Кадры закрутились с огромной скоростью: кувырок по мерзлой земле, холод за шиворотом и в руках, пружинистый прыжок на полусогнутые ноги, выброшенный перед собой пистолет над крышей кабины, набегающий Гребень, вспышка и рывок рифленой пластмассовой рукояти [Корецкий, 32: 261].

В третью группу объединены англицизмы, имеющие ВЫСОКУЮ степень освоения в письменной речи: имидж, коктейль, принтер, монитор, снайпер, эксклюзивный, шоу, хулиган.

Слово принтер отмечено нами в анализируемых произведениях 23 раза у 4 писателей: Из принтера выполз листок бумаги [Донцова, 24: 239]; В конверте находился другой - черный, в котором, сложенные пополам, лежали несколько страничек с напечатанным на принтере тестом [Незнанский, 38: 278].

Слово снайпер использовали 26 раз 4 писателя; есть производные: Ада стреляла как снайпер, и помочь Сене уже не представлялось возможным [Донцова, 29: 105]; Когда они возвращались обратно, снайперы спецназа получили винтовки и патроны и выставились в начале Северной, Южной, Западной и Восточной магистралей [Корецкий, 32: 256]; Маловероятно, что на соседней крыше затаился убийца со снайперской винтовкой, но, как говорится, береженого Бог бережет [Акунин, 2:192].

Слово имидж использовали в своих произведениях 5 писателей 22 раза: Они от меня ждут определенного поведения, зачем же я буду разрушать имидж [Акунин, 2: 276]; Денис не стал выдумывать себе новый имидж — загримировался как вчера [Незнанский, 39: 251].

Слово эксклюзивный в современных детективах отмечено нами 19 раз у 4 писателей: Шоринов будет грести деньги на эксклюзивном производстве бальзама [Маринина, 36: 195]; Надо же, «Эксклюзивный секонд-хенд», очень смешно звучит, вроде как, «Самые вкусные объедки» [Донцова, 28: 9].

Слово шяу в анализируемых произведениях встречается 48 раз у 4 писателей; есть сложные слова: ...я громко вздохнула и ткнула пальцем в экран, где шло шоу «Моя семья» [Донцова, 21: 260]; Шоу «невероятные ситуации» существует на экране уже два года, но за этот срок совершенно не приелось зрителям [Донцова, 24: 39]; - Джентльмен-шоу... - начал Костя [Донцова, 20: 195]; ...попрошу маму, она вас... ну ... в Детектив-шоу, пойдете? [Донцова, 21: 261]; Все женщины вокруг нормальные, а ты просто «Маски-шоу»! [Донцова, 21: 77]; Короче говоря, «о долгу службы Настенька частенько посещала концерты и разнообразные шоу-мероприятия, не упускала возможности заглянуть на презентации и тусовки [Донцова, 17: 58]. В детективах встречается и переносное значение: - Ты и похороны превратишь в шоу, - покачала я головой [Донцова, 22:194].

Слово коктейль используют 4 автора детективов 13 раз: - За домом бассейн, сейчас велю коктейли подать [Донцова, 29: 131]; — Наш подарок клиентам, — ответил халдей, - коктейль «Огни Москвы»! [Донцова, 25:49]. В проанализированных произведениях детективного жанра слово коктейль в большинстве случаев употребляется в прямом значении - «напиток», но есть предложения, в которых оно имеет переносное значение: - Лампа, - торжественно заявил парень, - человеческая тупость в соединении с безграмотностью дает потрясающий коктейль! [Донцова, 21: 97].

Слово монитор в книгах употреблено 20 раз в произведениях 4 писателей; есть производные и сложные слова: Лихо загрузила программу, набила искомый номер, и через несколько секунд на мониторе появился результат: «Шибякин Иван Ильич» [Акунин, 3: 197]; - Она умерла, - спокойно ответила корреспондентка, не отрываясь от монитора [Донцова, 18: 87]; В комнате охраны за пультом перед телемониторами сидел усталый капитан в измятой форме и с таким же мятым лицом [Корецкий, 32: 77], ... без малейших колебаний повернула в один коридорчик, потом в другой, который упирался в дверь с надписью «Мониторная» [Акунин, 4:150]. В детективах слово монитор употребляется в значении «экран компьютера».

Слово хулиган использовали 5 писателей 21 раз; есть производные слова: - Понимаете, Нокочка, повадились звонить хулиганы [Акунин, 3: 196]; - Кажется, у вас хулиган вырвал сумочку, -

тихо сказала Лиза, - развелось их теперь, никого не боятся... [Донцова, 28: 208]; - Ну, иди сюда, хулиганчик, иди, маленький. Да не царапайся ты! [Маринина, 36: 240]; Это по рядовым, ординарным делам, обыденной хулиганке, краже, угону и прочей повседневной серости, не выделяющейся из потока уголовных дел...[Корецкий, 32: 88]; Предположим, они сильно осерчали за мое плохое поведение в ресторане и за твой хулиганский и за твой хулиганский поступок: я имею в виду то, что ты набил им глупые морды,.. [Полякова, 33: 153]; Хулиганье какое-то кинуло из-за стены камнем в оранжерею [Акунин, 4: 333]; На счастье Сергеева, недавно вышел Указ об усилении борьбы с хулиганством, и прокурор, чтобы не наломать дров, не дал санкции на арест [Корецкий, 32: 194]; А девятого мая хулиганил на пляже, начальник уголовного розыска сделал ему замечание и тоже получил проникающее ранение брюшины [Корецкий, 32: 201]; - Того, - заорала мать, - допрыгался, дохулиганился, довыражался! [Донцова, 19: 119]; А под ним мальчики-хулиганы нарисовали свастику [Маринина, 35: 200].

Четвертую группу составляют слова, имеющие наивысшую степень освоения в письменной речи: факс, киллер, компьютер, бампер, джинсы бизнес, офис, холл, бар, парк, пиджак, рельс, веранда, вокзал, клуб.

Слово факс используется в детективах 22 раза 6 писателями; есть производные слова: ... снесся по факсу с московским архивом, убедился, что нужный документ действительно имеется в хранилище и может быть выдан [Акунин, 1: 18]; - Рыбочка, прими для меня факс потихонечку, ладно? Там должен быть какой-то список и лицензия частного сыщика [Маринина, 36: 121]; Справа от нее запищал факсовый аппарат, она сняла трубку, и, вяло переговариваясь с отправителем, стала принимать длинную бумажную ленту факса [Незнанский, 39: 102]. В письменной речи это слово имеет следующие значения: «аппарат» и «информация, передаваемая таким аппаратом на бумаге».

Слово киллер отмечено в современных детективах 76 раз у 6 писателей; есть производные слова: Меня интересует не киллер, а человек, все это организовавший [Полякова, 33: 212]; Интересно, сколько стоят услуги хорошего киллера, который взял бы заказ на этого кота Базилио с его лисой Алисой [Акунин, 4: 268]; Дождавшись, когда киллерская картотека превратится в пепел, Саша включил воду и ополоснул раковину..,[Полякова, 33: 245]; И ведь как ловко придумал — этакое литературное киллерство, совершенно беспроигрышный вариант [Донцова, 18: 307]; - Ты по- объясняй им, откуда у английского историка знакомый вроде Шурика и в каких кембриджах тебя научили суперкиллера из его же собственной волыны компостировать [Акунин, 2: 218]; Собственно, задачей шантажистки было испугать того, кто мог вызвать киллера-профессионала в Москву [Маринина, 35:142].

Слово офис встречается в произведениях детективного жанра 120 раз у 7 писателей; есть и его производные: По этой же причине она никогда не приходша к нему в офис [Маринина, 36: 27]; «Внешне офис «Глории» мало чем отличался от офиса какой- нибудь некрупной туристической фирмы или страхового агентства [Незнанский, 39: 138]; «За серым офисным столом сидела настоящая красавица [Донцова, 28: 297].

Слово компьютер отмечено нами у всех писателей в анализируемых произведениях детективного жанра 228 раз; есть производные слова: - Но если я буду здесь работать, мне понадобится компьютер [Маринина, 36: 6]; Разноцветная нимфа уселась за компьютер, из чего следовало, что она здесь трудится секретаршей [Акунин, 3: 11]; - Во-первых, я не просто служащий, во- вторых, я - компьютерный гений, надеюсь, это доказывать не надо [Полякова, 33,20]; - Из нас никто так долго здесь не работает, — вздохнула одна из Тань, - а информацию запросто можно получить, давно весь архив компьютеризирован [Донцова, 24:239]; - Сейчас мы, конечно, все копьютеризировали, - гордо сказал пресс-секретарь, - оригинальные документы храним в течение двадцати пяти лет [Донцова, 26:181]; Сначала не налаживалась связь с провайдером, потом комп заморгал и погас [Донцова, 22: 69].

Слово бампер использовано 22 раза во всех анализируемых произведениях: Не снижая скорости, я влетела во двор, боднула бампером бордюр и поспешила в гостиную [Донцова, 21:144]; Увидев, как бампер разгоняющегося джипа нацеливается прямо в заднее колесо велосипеда, Николас закричал и рванулся [Акунин, 4: 40].

Слово джинсы употребляется в анализируемых произведениях 154 раза 6 писателями; есть производные слова: Не дожидаясь отклика, вошла улыбающаяся Инга Сергеевна - в джинсах, кардигане, волосы стянуты на затылке в конский хвост [Акунин, 4: 170]; Он собрался принять душ, но почувствовал, что у него нет сил, быстро стянул с себя джинсы и рубашку и забрался под одеяло [Маринина, 36: 289]; И потом ходить в компрессе из джинсовки до полного высыхания прикида [Донцова, 16: 76]; Джинсики простые, но, по-видимому, сшиты на заказ у«Джанфранко Ферре» [Донцова, 27: 258]; Из кармана крохотных джинсовых шортиков словно по мановению волшебной палочки появился мобильный [Донцова, 22: 60].

Слово бизнес было употреблено в анализируемых произведениях 5 современных авторов 194 раза, и есть производные слова: Значит, у специалиста по умным советам денег куры не клюют!, бизнес процветает [Акунин, 3: 9]; - К сожалению, дела бизнеса не позволяют мне свободно передвигаться по Москве, время -

деньги, знаете ли [Донцова, 16: 155]; - Эти «люди неместные», богаче тебя в сто раз, бизнесу них такой - нас жалобить [Донцова, 17: 67]; ... подбор литературы в шкафу был специфический: всевозможные бизнес-справочники, глянцевые журналы [Акунин, 4: 348]; Машка - железная бизнес-леди, что, несомненно, наложило несмываемый отпечаток на ее поведение и речь [Донцова, 19: 179]; Такой вот у него бизнес-проект [Акунин, 4: 165]; Мужчину, который задумал истребить нечестного бизнес- партнера, Николас сумел образумить [Акунин, 3: 18]; Я считал ее малоэмоциональной, расчетливой бизнес-дамой [Донцова, 24: 228]; —Ау Мамаевой был роман, подчеркиваю -роман, а не «б из- нес-встреча» - с одним бывшим милиционером, который собрал на многих приятелей досье, так, на всякий случай [Донцова, 16: 312]; Голова, правда, была почти что ясная, за четыре часа перелета прояснилась окончательно, и в самолете он не выпил ни капли из того, что щедро носили обходительные стюардессы бизнес-салона [Бушков, 30: 301]; Но Гуля решта больше не связываться с порнобизнесом и свела отношения с Никой до минимума [Донцова, 29: 17]; Меньше всего на свете он хотел, чтобы вылезла наружу история с Югенау и непонятливым клиентом, связанным с наркобизнесом [Маринина, 36: 73].

Слово холл в проанализированных детективах использовали 6 писателей 145 раз: До приезда врачей мы тряслись в холле, сбившись тесной кучкой [Донцова, 21: 158]; В просторном холле, за столом, сидела женщина лет сорока, лифта маячил парень в черной форме охранника частного предприятия [Донцова, 28: 50]. В письменной речи нами отмечены следующие значения этого слова: «помещение в общественных зданиях» и «большая передняя в квартире».

Слово бар использовано в детективах всех проанализированных нами авторов 54 раза; есть производные слова: В мягких сумерках бедра трое мужчин вели неспешную беседу [Маринина, 35: 77]; В баре стояла целая батарея бутылок... [Акунин, 2:314]; Компания из четверых солидных господ у ломберного столика, две холеные дамы у барной стойки [Акунин, 2: 272]; Мы погуляли по городу, побывали на знаменитой Дерибасовской, выпили пива в не менее знаменитом пивбаре «Гамбринус», и уже поздней ночью неутомимый Виноградов таки потащил нас купаться в море [Корецкий, 33: 271]; Иногда пользуется услугами профессионалов -

проституток и танцоров стриптиз-баров [Донцова, 29: 134]; По ходу маршрута находились Большой и Малый театры, кинотеатр «Россия», где ныне располагались ресторан и дискобар, Театр оперетты [Маринина, 36: 275]; Трое видели, как она стояла с группой молодых людей у входа в ночной бар-дискотеку, двое видели, как она оттуда выходила с теми же молодыми людьми /Маринина, 36: 331]; Она работала в стрип-баре [Донцова, 23: 41].

Слово парк было использовано в детективах 90 раз всеми писателями; есть производные и сложные слова. Необходимо отметить, что в проанализированных произведениях слово парк используется в двух значениях - «сад, место отдыха» и «место стоянки и ремонта подвижного состава»: Грин убил его во время воскресного гуляния в парке [Акунин, 10: 57]; С одной стороны ее раскинулся парк, с другой — тянулись невысокие дома из серых кирпичей, облагороженные пятиэтажки [Донцова, 19:299]; Можно, конечно, подняться в парковую контору и привести служителей, они поднимут тело наверх [Акунин, 15:344]; Сама покупаю «ТВ-парк» и люблю разглядывать яркие фото со знаменитостями [Донцова, 22: 94]; За квартирами двух «идеальных» парней продолжали наблюдать, а кадровичке автобусного парка приказали немедленно сообщить в органы, если Павел заболеет [Донцова, 28: 380].

Слово пиджак в анализируемых книгах встречается 156 раз, используют его все писатели; оно имеет производные слова: На плечиках висели пиджак и три блузки [Донцова, 25: 39]; Зимой носила пиджак а летом юбку с блузкой [Донцова, 21: 191]; Седые волосы уложены в старомодную прическу, а располневшее, но еще сохранившее формы тело затянуто в темно-синий старомодный костюм из трикотажа -узкую юбку, прикрывающую колени, и пиджачок, воротник и лацканы которого украшали светло-голубые полоски [Донцова, 25: 124]; Когда он вернулся в кабинет, Иван Францевич уже переоделся в светлую пиджачную пару и пил чай с лимоном [Акунин, 1: 101].

Слово веранда употребили 7 писателей детективов 39 раз: На высокой спинке дивана с потертыми кожаными валиками и на складном из трех частей трюмо молодой Иван Алексеевич скакал на коне, целился из охотничьего ружья, стоял на веранде беломраморного санатория, сидел за уставленным телефонами письменным столом [Корецкий, 32: 186]; Через стеклянную дверь веранды выбрались в сад [Акунин, 3: 322].

Слово рельс в анализируемых книгах употреблено всеми авторами 41 раз; есть производные слова: Покачиваясь на стыках рельсов состав мчался сквозь тьму [Донцова, 28: 61]; Так, должно быть, полагает и улитка, греющаяся на рельсе железной дороги [Акунин, 3: 134]; Построил и водопровод, и даже рельсовую дорогу от пристани к складам [Акунин, 7: 8]. В детективной литературе есть случаи употребления слова рельс в переносном значении: Да, нужно срочно убирать Натика и переводить всю работу с кадрами на новые рельсы [Маринина, 36: 348]; Как-то все казалось некстати, да и смущался - вроде как совместное посещение магазина враз переводило отношения на новые, более устойчивые рельсы [Незнанский, 39: 152]; Я не поняла, считать ли данное высказывание комплиментом, и решта перевести стрелку разговора на другие рельсы [Донцова, 22: 91].

Слово вокзал использовано в анализируемых детективных произведениях всеми авторами 181 раз; есть производные слова: - Но я полагал, что вы встретите нас на вокзале [Акунин, 10: 11]; -

И о том, как целовали его в старческую морщинистую щечку, когда прощались на вокзале [Маринина, 36: 178]; - Там автовокзал [Донцова, 17: 152]; - Ему просто некуда деться, здесь одна дорога - на Вокзальную площадь [Полякова, 33: 222]; Вокзальчик так себе - облупившееся двухэтажное здание, построенное, очевидно, в начале пятидесятых [Донцова, 29: 160].

Слово клуб встречается у всех 7 анализируемых нами писателей 134 раз; есть производные слова: Хотя и бандит может быть членом охотничьего клуба и даже открыто патроны к помповому ружью там покупать... [Незнанский, 39: 73]; Тогда он сделал небольшой крюк и подъехал к ночному клубу [Маринина, 36: 141]; Оглянулся назад, увидел, что двое клубных вышибал смотрят в эту сторону [Акунин, 3: 267]; Сейчас весь свет ходит в фитнес-клубы [Донцова, 25: 79]; Здесь таперича гольф-клуб делают, элитарное место отдыха [Донцова, 24: 293]; Есть су- перский ресторан-клуб, «Холестерин» [Акунин, 3: 222]; На фоне вышеупомянутых объявлений как-то скромно выглядят сообщения «Фан-клуб Леонардо ди Каприо», «продаю морозильную шубу» и «сало дорогое, дешево» [Донцова, 24: 264]; - Как часто вы с Николеттой ходите по стрип-клубам [Донцова, 25: 255]. Слово клуб используется в двух значениях: «объединение людей по интересам» и «увеселительное заведение, ресторан».

Результаты анализа англицизмов в произведениях детективного жанра современных русских писателей представлены в таблице 1. Слова расположены по степеням освоения, внутри каждой степени освоения слова расположены по количеству употреблений, от наименьшего к наибольшему, что помогает выявить более мелкие градации внутри каждой степени освоения.

Таблица 1

Освоение англицизмов в письменной речи Англицизмы Освоение англицизмов в письменной речи Воспроиз

водимость Семантическое освоение Степень

освоения

англицизма Количество

писателей,

употребивших

англицизм Количество значений многозначного слова, использованных писателями дейт 1 1 1 низкая вэлфер 1 1 1 низкая сейшинг 1 1 1 низкая копирайт 1 1 1 низкая фэшн 1 1 1 низкая искейп 1 1 1 низкая початиться 1 1 1 низкая прайс-лист 1 1 1 низкая драйв 1 1 1 низкая хэппи-энд 1 1 1 низкая кул 1 1 1 низкая мессидж 1 1 1 низкая фьюжн 2 1 1 низкая киднеппинг 2 1 1 низкая фрэнд 2 1 1 низкая пит 2 1 1 низкая Oops 3 1 1 низкая гриндерсы 3 1 I низкая ник 10 1 средняя аська 11 1 1 средняя чипсы 10 1 1 средняя ноутбук 11 1 1 средняя файф-о-клок 12 2 1 средняя чат 18 1 1 средняя пиар 10 2 1 средняя вау 10 2 1 средняя спонсор 22 2 средняя секьюрити 23 2 1 средняя супермаркет 48 2 1 средняя рифленый 10 3 1 средняя кетчуп 18 3 1 средняя Интернет 30 3 1 средняя эксклюзивный 19 4 1 высокая монитор 20 4 1 высокая снайпер 26 4 1 высокая коктейль 13 4 высокая принтер 23 4 1 высокая шоу 48 4 высокая хулиган 21 5 1 высокая имидж 22 5 1 высокая бизнес 194 5 1 наивысшая факс 22 6 наивысшая бампер 22 7 1 наивысшая киллер 76 6 1 наивысшая джинсы 154 6 1 наивысшая холл 145 6 2 наивысшая веранда 39 7 1 наивысшая рельс 41 7 2 наивысшая бар 54 7 2 наивысшая парк 90 7 2 наивысшая офис 120 7 1 наивысшая клуб 134 7 2 наивысшая пиджак 156 7 1 наивысшая вокзал 181 7 1 наивысшая компьютер 228 7 1 наивысшая

В диаграммах I и II в Приложении II представлены результаты анализа степеней освоения иноязычных слов в письменной речи. На одной оси расположены англицизмы по времени заимствования, а на другой - степени освоения, где условно они обозначены числами: •

низкая степень освоения - 25; •

средняя степень освоения - 50; •

высокая степень освоения - 75; •

наивысшая степень освоения - 100. 2.3.

<< | >>
Источник: Бондарец О.Э.. Иноязычные заимствования в речи и в языке: лингвосоциологический аспект / под ред. Г. Г. Инфантовой. - Таганрог: Изд-во Таганрог, гос. пед. ин-та. - 144 с.. 2008

Еще по теме Использование англицизмов в детективах:

  1. 3.3. Анализ степеней освоения частотных англицизмов в языке
  2. 4.1. Подход к определению соотношения степеней освоения англицизмов в речи и в языке
  3. § 2. Правовой статус частного детектива и частного охранника
  4. Лингвосоциологический эксперимент по определению степеней освоения англицизмов в речи рядовых носителей языка и его результаты
  5. ГЛАВА 4 СООТНОШЕНИЕ СТЕПЕНЕЙ ОСВОЕНИЯ АНГЛИЦИЗМОВ В РЕЧИ И В ЯЗЫКЕ
  6. ЭКОЛОГО-ПРАВОВОЙ РЕЖИМ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ВОД, ЛЕСА, ЖИВОТНОГО МИРА Использование воды
  7. § 3. Правовое положение частного детектива и частного охранника
  8. СПИСОК ПРОИЗВЕДЕНИЙ ДЕТЕКТИВНОГО ЖАНРА, НА МАТЕРИАЛЕ КОТОРЫХ ПРОИЗВОДИЛАСЬ ВЫБОРКА АНГЛИЦИЗМОВ ДЛЯ ИССЛЕДОВАНИЯ 1.
  9. 9.5. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ЦВЕТА И ДРУГИХ ПРИЕМОВ В РАБОТЕ ПСИХОЛОГА ЮСИХОТЕРАПИЯ С ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ЦВЕТА
  10. 2. Свободное использование
  11. 7.6. Анализ использования архивных документов
  12. Формы использования архивных документов
  13. 3. Использование необремененного знака