<<
>>

14. Заключительные статьи контракта


Статье “Язык контракта и его корреспонденции” составители контрактов внешнеторговой купли-продажи обычно уделяют мало внимания. Между тем неудачное оформление ее может породить трудноразрешимые споры между сторонами договорного правоотношения.
В тексте контракта следует в первую очередь оговорить, на каком языке или языках он составлен, на каком языке или языках будет вестись переписка между сторонами, то есть продавцом и покупателем, по вопросам исполнения контракта.
Если стороны с самого начала не оговаривают, на каком языке будет вестись переписка, то по обычаю, сложившемуся в практике международной торговли, языком переписки становится тот язык, на котором сделано предложение заключить сделку.
Обычно внешнеторговый контракт составляется как на языке продавца, так и на языке покупателя. При этом в нем специально оговаривается, что оба текста имеют одинаковую юридическую силу.
Однако нередко возникают ситуации, когда языком контракта целесообразно избрать не языки продавца и покупателя, а какой-то третий язык.
Наконец, стороны по обоюдному согласию могут выбрать в качестве языка контракта и корреспонденции язык продавца и покупателя.
Четкое обозначение языка контракта и переписки по его поводу важно, помимо прочего, еще и потому, что тем самым обозначается язык возможного арбитражного разбирательства спора между сторонами.
В статью контракта “Дополнительные условия” включаются условия, не предусмотренные в предыдущих статьях, состоящие из одного-двух пунктов.
Какие это могут быть условия?
Во-первых, в данную статью могут войти некоторые ограничения, которые продавец желает наложить на действия покупателя по распоряжению полученным товаром.
Во-вторых, в рассматриваемой статье можно закрепить за той или иной стороной обязательство совершить какое-либо дополнительное действие.
В-третьих, в данной статье можно оговорить распределение расходов или убытков, связанных с невыполнением контракта его сторонами.
В этой же статье обычно указывается порядок внесения в случае необходимости изменений и дополнений в текст контракта, порядок вступления контракта в силу, количество экземпляров оригиналов контракта и другие необходимые условия, вносимые по согласованию контрагентов либо по требованию одного из них.
В статье “Изменения и дополнения контракта”, завершающей контракт, должен быть закреплен порядок внесения в него изменений и дополнений. В практике внешнеторговых отношений сложилось два способа изменения или дополнения контракта. Первый предполагает, что изменения и дополнения должны вноситься непосредственно в текст контракта и лишь при этом они приобретают юридическую силу. По второму способу изменения и дополнения контракта могут совершаться в виде составления соответствующих протоколов, прилагаемых затем к тексту контракта.
Формулировка статьи “Вступление контракта в силу” зависит от конкретных обстоятельств, например, от предмета контракта — конкретного товара зависит, может ли контракт исполняться непосредственно после его согласования и подписания обеими сторонами, либо необходимо пройти процедуру его государственной регистрации.
Практика международной торговли знает определенные запреты и ограничения, налагаемые на внешнеторговый оборот государственными органами той или иной страны. В этих случаях вступление внешнеторгового контракта в силу зависит не только от воли его участников, но и от усмотрения компетентных государственных органов. Стороны контракта должны получить разрешение на совершение предусмотренных им действий;
Статья “Юридические адреса” банковские реквизиты и подписи сторон” является заключительной в тексте контракта. В ней обязательно указываются:
— полное и правильное юридическое наименование субъектов предпринимательской деятельности — сторон контракта, в соответствии с их учредительными документами;
— полные банковские реквизиты сторон, при этом необходимо проверить и убедиться в том, что банк, реквизиты которого указываются, имеет право производить валютные расчеты и имеет необходимые лицензии,
— личные оригинальные подписи управомоченных лиц от каждой из сторон;
— обычно рядом с подписями законных и полномочных представителей сторон в контракте ставятся также деловые печати предприятий или организаций. Данные печати не являются обязательными, но мы бы посоветовали все же скреплять ими текст контракта для большей юридической надежности;
— текст контракта может быть напечатан также на официальном бланке одной из сторон. В этом случае другая сторона оставляет на нем оттиск своей служебной печати с указанием номера и даты.
<< | >>
Источник: Саниахметова Н.А.. ПРЕДПРИНИМАТЕЛЬСКОЕ ПРАВО В ВОПРОСАХ И ОТВЕТАХУчебное пособие. Харьков “Одиссей” 2000. 2000

Еще по теме 14. Заключительные статьи контракта:

  1. 15. ПОСТАНОВЛЕНИЕ КОНСТИТУЦИОННОГО СУДА РФ от 11 марта 1998 г. № 8-П «ПО ДЕЛУ О ПРОВЕРКЕ КОНСТИТУЦИОННОСТИ СТАТЬИ 266 ТАМОЖЕННОГО КОДЕКСА РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ, ЧАСТИ ВТОРОЙ СТАТЬИ 85 И СТАТЬИ 222 КОДЕКСА РСФСР ОБ АДМИНИСТРАТИВНЫХ ПРАВОНАРУШЕНИЯХ В СВЯЗИ С ЖАЛОБАМИ ГРАЖДАН М.М. ГАГЛОЕВОЙ И А.Б. ПЕСТРЯКОВА»
  2. 12. ПОСТАНОВЛЕНИЕ КОНСТИТУЦИОННОГО СУДА РФ от 23 марта 1999 г. № 5-П «ПО ДЕЛУ О ПРОВЕРКЕ КОНСТИТУЦИОННОСТИ ПОЛОЖЕНИЙ СТАТЬИ 133, ЧАСТИ ПЕРВОЙ СТАТЬИ 218 И СТАТЬИ 220 УГОЛОВНО-ПРОЦЕССУАЛЬНОГО КОДЕКСА РСФСР В СВЯЗИ С ЖАЛОБАМИ ГРАЖДАН В.К. БОРИСОВА, Б.А. КЕХМАНА, В.И. МОНАСТЫРЕЦКОГО, Д.И. ФУФЛЫГИНА И ОБЩЕСТВА С ОГРАНИЧЕННОЙ ОТВЕТСТВЕННОСТЬЮ «МОНОКОМ» (извлечение)
  3. 11. ПОСТАНОВЛЕНИЕ КОНСТИТУЦИОННОГО СУДА РФ от 20 апреля 1999 г. № 7-П «ПО ДЕЛУ О ПРОВЕРКЕ КОНСТИТУЦИОННОСТИ ПОЛОЖЕНИЙ ПУНКТОВ 1 И 3 ЧАСТИ ПЕРВОЙ СТАТЬИ 232, ЧАСТИ ЧЕТВЕРТОЙ СТАТЬИ 248 И ЧАСТИ ПЕРВОЙ СТАТЬИ 258 УГОЛОВНО-ПРОЦЕССУАЛЬНОГО КОДЕКСА РСФСР В СВЯЗИ С ЗАПРОСАМИ ИРКУТСКОГО РАЙОННОГО СУДА ИРКУТСКОЙ ОБЛАСТИ И СОВЕТСКОГО РАЙОННОГО СУДА ГОРОДА НИЖНИЙ НОВГОРОД» (извлечение)
  4. Гендерный контракт в повседневной жизни (теневой контракт)
  5. 12. Должно четко проводиться различие между передачей третьему лицу обязательств по контракту и возложением на третье лицо исполнения обязанностей по контракту
  6. 10. Вправе ли комиссионер передать комитенту права и обязанности по контракту с третьим лицом без согласия третьего лица в случаях, когда контрактом это прямо запрещено
  7. 14. Признается действительным соглашение сторон о применении к отношениям по заключенному между ними контракту Общих условий поставок, предназначенных для контрактов между партнерами из других государств
  8. Заключительная часть (итоги)
  9. Заключительный акт СБСЕ
  10. Статьи Конфедерации
  11. XI. Переходные и заключительные положения
  12. Статьи
  13. СТАТЬИ
  14. Лекция 15 ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНАЯ
  15. 9. Заключительные замечания
  16. 7. Заключительные замечания
  17. 8. Заключительные замечания
- Авторское право - Адвокатура России - Адвокатура Украины - Административное право России и зарубежных стран - Административное право Украины - Административный процесс - Арбитражный процесс - Бюджетная система - Вексельное право - Гражданский процесс - Гражданское право - Гражданское право России - Договорное право - Жилищное право - Земельное право - Исполнительное производство - Конкурсное право - Конституционное право - Корпоративное право - Криминалистика - Криминология - Лесное право - Международное право (шпаргалки) - Международное публичное право - Международное частное право - Нотариат - Оперативно-розыскная деятельность - Правовая охрана животного мира (контрольные) - Правоведение - Правоохранительные органы - Предпринимательское право - Прокурорский надзор в России - Прокурорский надзор в Украине - Семейное право - Судебная бухгалтерия Украины - Судебная психиатрия - Судебная экспертиза - Теория государства и права - Транспортное право - Трудовое право - Уголовно-исполнительное право - Уголовное право России - Уголовное право Украины - Уголовный процесс - Финансовое право - Хозяйственное право Украины - Экологическое право (курсовые) - Экологическое право (лекции) - Экономические преступления - Юридические лица -