§ 17. Употребление терминов в разных жанрах литературы

Загромождение текстов терминами без надобности недопустимо даже в литературе научной и технической. Что касается массовой литературы и публицистики, то здесь опасность злоупотребления терминами особенно велика. Например, иногда в газете без всяких пояснений можно встретить термины в таком контексте: В мощных передающих и усиливающих установках применяются ртутные и газотронные выпрямители. В аппаратуре небольшой мощности — кенотронные и купроксные. В последние годы в практику начали входить выпрямители нового типа, носящие название селеновых. Действие их так же, как и ку проке- ных, основано на явлении односторонней проводимости тонких пленок окислов меди или селена. Этот текст имел задачей сообщить новое в технике десяткам тысяч читателей. Между тем термины газотронные, кенотронные, купроксные, селеновые, односторонняя проводимость и другие, непонятные большому числу читателей, пройдут мимо них, не оставляя никакого следа в их сознании. Трудно понять такой текст: Как уже указывалось, скважины на воде отсутствуют: учитывая мощность слоя песка-плывуна, пологое залегание подстилающего плывун известняка, — мало вероятно резкое изменение характера напластования на воде по сравнению с сушей. Не поймут многие читатели районных газет и такой абзац: Древнейшие следы человеческой жизни открыты, в частности, в Абхазии и относятся к ашельской культуре, ко времени перехода от низшей к средней ступени дикости. Другие находки, обнаруженные около Суосуми и в Крыму, принадлежат ранним муставерским становищам, соответствующим среднему палеолиту, или началу средней ступени дикости. Первый из приведенных текстов сложен не только потому, что в нем есть термины (эти термины русского происхождения и могли бы быть поняты).
Основной недочет — это такое построение предложения, при котором термины не осмысливаются из контекста. Во втором тексте, кроме необъясненных терминов ашельская культура, муставерские становища, средний палеолит, текст усложняет то, что в нем есть слово дикость, имеющее кроме терминологического и бытовое значение. Если новые для читателя термины делают текст трудным, необходимо заменить термины, незнакомые читателю, словами, не имеющими терминологического значения. Вместо экспорт, импорт, лингвистика можно, например, сказать: вывоз за границу, ввоз из-за границы, языкознание. Отрицательно влияет на легкость восприятия текста даже самое количество «трудных» слов. Повторяем, что термины, замена которых связана со значительным расширением текста, если их нужно ввести в широкое обращение, оставляют без изменения, но кратко объясняют. Международные общеупотребительные термины, заимствованные из других языков, нет надобности заменять русскими, если только термин соответствует назначению текста. Нечего бояться употреблять такие слова, как компост, кондиционный, гравюра, аэростат и т.п. Термины общенаучные и общетехнические легче осваиваются в языке, чем термины узкоспециальные. Например, кривошип, маховик, объект, реакция, даже визуальный метод, гораздо шире распространены и гораздо чаще нужны читателю, чем абандон, абстинент, адвербиальный, абулия и т.п. Чтобы улучшить текст с терминами, литературный редактор должен сам точно установить значение каждого неизвестно го ему термина в тексте, пользуясь энциклопедиями, словарями, справочниками, а также, если понадобится, консультацией специалиста. После этого он может решить, оставить ли термин с объяснением или заменить описательной формулировкой.
<< | >>
Источник: Былинский К. И.. Литературное редактирование : учеб. пособие / К.И. Былинский, Д.Э. Розенталь. 3-е изд., испр. и доп. — М. : ФЛИНТА : Наука. — 400 с. - (Стилистическое наследие).. 2011

Еще по теме § 17. Употребление терминов в разных жанрах литературы:

  1. Гриненко Г.В.. История философии: Учебник., 2004
  2. Милич Б.Е.. Воспитание пианиста, 2002
  3. Андрей Николаевич Сахаров. Исторические портреты. 1762–1917. Екатерина II – Николай II, 1997
  4. И.В. Волкова, Н.К. Волкова. Политология, 2009
  5. В.П. Горюнов. Философия : учеб. пособие, 2012
  6. Савельев А.Е.. Культура Древней Греции: Учеб, пособие. — М.: Высшая школа., 2008
  7. В. Т. Харчева. Основы социологии / Москва , «Логос», 2001
  8. Басин Е.Я.. Искусство и коммуникация (очерки из истории философско-эстетической мысли), 1999
  9. Гусева Н.Р.. Индия в зеркале веков, 2002
  10. Елена В. Федорова. Императорский Рим в лицах, 1995
  11. под ред. проф. В. Д. Бакулова, проф. А. Н. Ерыгина. Основы философии: учебник для бакалавров философских, 2009
  12. Тощенко Ж.Т.. Социология. Общий курс. – 2-е изд., доп. и перераб. – М.: Прометей: Юрайт-М,. – 511 с., 2001
  13. Е. М. ШТАЕРМАН. МОРАЛЬ И РЕЛИГИЯ, 1961
  14. Ницше Ф., Фрейд З., Фромм Э., Камю А., Сартр Ж.П.. Сумерки богов, 1989
  15. Ши пни Питер. Нубийцы. Могущественная цивилизация древней Африки, 2004
  16. ОШО РАДЖНИШ. Мессия. Том I., 1986
  17. Хендерсон Изабель. Пикты. Таинственные воины древней Шотландии, 2004
  18. Ишимова О.А.. Логопедическая работа в школе: пособие для учителей и методистов., 2010
  19. Суриков И. Е.. Очерки об историописании в классической Греции, 2011