Субахмимская версия

Субахмимский диалект занимает промежуточное положение между ахмимским и среднеегипетским. Согласно Кале, «в отличие от ахмимского диалекта, субахмимский неоднороден; [в нем] две основных группы, а недавние находки гностических текстов в Дейр-Хенобоскионе, очевидно, составляют еще и третью группу...
Ho даже внутри этих основных групп можно обнаружить диалектные варианты...»451. Важнейшие тексты452 первой группы - копия Евангелия от Иоанна, ActaPauli (изданные К. Шмидтом в 1904 г.) и фрагменты гностического трактата (офитов) в Британском музее: British Museum MS. Or. 4920(1), по списку Крама (Crum) Ne 522. Ко второй группе относятся манихейские тексты, изданные Оллберри (Allberry) и Полоцки (Polotsky), и тексты из Хенобо- скиона (Наг-Хаммади), которые начинают публиковаться сейчас. Одна из самых древних рукописей, написанных на субах- мимском диалекте, — почти полный экземпляр Евангелия от Иоанна (обозначается сиглом Q), ныне в библиотеке Британского и Зарубежного Библейского общества453. При раскопках в Кау-эль-Кебир найден папирусный кодекс, разорванный и сшитый нитками, в разбитом глиняном кувшине, закопанном на глубине ок. 18 дюймов на кладбище близ деревни Хамами. Кодекс состоял из 100 пронумерованных страниц; сохранились только 43 листа фрагментов. Текст начинается с Ин 2:12 (страница под номером 7) и заканчивается Ин 20:20 (страница 96). Из этого ясно, что в начале и конце кодекса отсутствуют шесть пронумерованных страниц, т. е. три листа текста. Изначальные размеры каждого листа - около 25 см в высоту и около 12,5 см в ширину454. Почерк обнаруживает до вольно близкое сходство с почерком Ватиканского кодекса — различия обусловлены тем, что один написан на папирусе, а другой на тонком пергамене. По мнению сэра Фредерика Кеньона, изучавшего рукопись по фотокопиям, она переписана в третьей четверти IV в. Рукопись примечательна не только древностью, но и тем, что диалект этой версии более или менее указывает на место создания кодекса. В самом деле, это один из немногих ранних списков Евангелия, о происхождении которого можно говорить с уверенностью455. 2.
<< | >>
Источник: Брюс М. Мецгер. Ранние переводы Нового Завета. Их источники, передача, ограничения. 2004

Еще по теме Субахмимская версия:

  1. Саидская версия
  2. Филоксенова версия
  3. Бохайрская версия
  4. Геракмйская версия
  5. 4J, Дуалистическая версия
  6. Ахмижкая версия
  7. СТАРОСИРИЙСКАЯ ВЕРСИЯ
  8. Файюжкая версия
  9. Бохайрскал версия
  10. 1.1. Версия Нестора
  11. Альберт МАКСИМОВ. РУСЬ, КОТОРАЯ БЫЛА-2. Альтернативная версия истории, 2000
  12. Поднебесная версия 3.0 Смог
  13. ПАЛЕСТИНО-СИРИЙСКАЯ ВЕРСИЯ
  14. Версия па среднеегипетском диалекте
  15. ОТРЕДАКТИРОВАННАЯ ГРУЗИНСКАЯ ВЕРСИЯ
  16. 1.6. Генезис (авторская версия)
  17. § 2. Гипотеза и судебно-следственная версия
  18. ПЕШИТТА, СИРИЙСКАЯ ВЕРСИЯ БИБЛИИ
  19. ФИЛОКСЕНОВА И/ИЛИ ГЕРАКЛЕЙСКАЯ ВЕРСИЯ (ВЕРСИИ)