В отличие от саидской и бохайрской версий коптского Нового Завета, дошедших в полном объеме, файюмская представлена лишь частично, в сравнительно немногочисленных опубликованных документах, рассеянных в журналах и монографиях.
Кале намеревался издать подробное исследование файюмской версии и незадолго до своей смерти изучил все известные фрагменты, изданные и неизданные. Согласно составленному им краткому конспекту465, существует 22 рукописи Евангелий, написанные между VI и IX вв.; две рукописи Деяний Апостолов, одна IV/V в. (см. N2 2 в списке ниже), другая поздняя; 14 рукописей Посланий Павла, написанных между IV/V и IX вв.; три рукописи Соборных Посланий, V-VII вв. Ранние файюжкие рукописи (I) Мичиганская рукопись (Michigan Inv. 3521) — папирусный кодекс из одной тетрадки; сохранились фрагменты 29 страниц с отрывками текста Ин 6:11 - 15:10466. Хотя Кале определил диалект текста как среднеегипетский с влиянием файюмского467, Хассельман, издатель рукописи, утверждает: «Поскольку диалект этого кодекса ближе к позднему стандартизированному литературному файюмскому диалекту, чем к саидскому или бохайрскому, я предпочла бы называть его просто файюмским, не пытаясь дать более детальную классификацию»468. Письмо палеографически близко к письму рукописи Or. 7594 из Британского музея (см. выше, N2 2 в перечне саидских рукописей), и потому издатель датирует его началом IV в.469 (2) Рукопись из Британского музея, British Museum MS. Or. 6948 (3-4) — два листа, написанные мелким унциальным письмом конца IV или начала V в., содержат текст Деян 7:14-28 и 9:28-39. Текст на лицевой стороне хорошо сохранился и не представляет особой трудности, но прочитать текст на оборотной стороне крайне сложно. Поскольку в двух первых изданиях транскрипция этой стороны рукописи существенно расходится470, Кале сличил рукопись заново и при этом обнаружил в ней множество соответствий с бохайрской версией471. (3) Несколько листов пергамена в Российской национальной библиотеке (прежде — имени М. Е. Салтыкова-Щедрина) в С.-Петербурге (Copt. MS. 53, новая серия) содержат текст Мк 14:35— 16:20, с некоторыми лакунами. Впервые издал эти листы О. фон Лемм472, причем он не смог прочитать оборотную сторону фрагментов II и III. При попытке расположить фрагменты в правильном порядке Кале обнаружил, что в рукописи представлены обе версии концовки Евангелия от Марка — и краткая, и пространная473. Текст фрагментов недавно переиздала А. И. Еланская474, она вносит несколько поправок в транскрипцию фон Лемма. 4.