ФОНЕТИКА

Трудности возникают уже при транскрипции иностранных слов и имен собственных: не каждый греческий звук находит точное соответствие в эфиопской фонетике. Транслитерацию819 согласных можно представить следующей схемой: ру8?0кА,ц.у? п рат(р%\|/ b g d z t q I т V ks p,f,p г s t / k s Удвоенные согласные произносятся дважды, но пишутся одной буквой.
Передачу гласных и дифтонгов можно представить следующей базовой схемой: pa pa ре pr| pi ро pu роя) рсо pat ba, ba ba be, be be, Ы Ы, be, be bo be, Ы, bit bit bo be paa) pet pea) poi bdw Ы, be bew Ы, be Передача гласных в эфиопском отражает итацизм позднего греческого языка. Ударение не обозначается. В случаях, когда за i или е следует вторая гласная, для ликвидации зияния между ними вставляется соответственно у или w. Если первая гласная — долгое г, то сочетание Iy обычно дисси- милирует в еу. По написанию невозможно установить, следует ли читать эфиопскую букву без огласовки или с гласным е, а значит, нельзя сказать, стояла ли гласная после соответствующей буквы в греческом оригинале: ’Iaipog] iIyaiIrosf Ma00aTog] mattewosy a7ioyyoi] Sefengy ADKaovia] IiqaiOneyay Еирофоткитаа] slrofimqis, (Откр 21:20) xpwoXiGog] kensolitobe (в 3 рукописях), kereselitobi (в 4 рукописях), kense- Ietdbe (I рукопись), kensolotobe (в I рукописи), kensolitobe (в 2 рукописях) 2.
<< | >>
Источник: Брюс М. Мецгер. Ранние переводы Нового Завета. Их источники, передача, ограничения. 2004

Еще по теме ФОНЕТИКА:

  1. Фонетика
  2. Приложение 3 Предельная наполняемость групп обучающихся, имеющих нарушения в развитии устной и письменной речи
  3. V
  4. Тематическое планирование занятий
  5. 6. Грамматическая специфика и словообразовательные особенности молодежного сленга
  6. ЛЕКЦИЯ 9
  7. Eniic- и Etic исследования
  8. ПРИЛОЖЕНИЕ 1. I) Об организации работы логопедического пункта общеобразовательного учреждения (копия)
  9. Г. С. Гуменная Психолого-педагогическая типология детей с недоразвитием речи
  10. КОММЕНТАРИИ