LESSON12 Judicial Institutions. English Courts
legal system to make decisions legal action family court juvenile court
the court of appeal 86
his case was not fairly treated a lower court a higher court the right of appeal a supreme lawmaking body civil and criminal law the Crown Court the County Court —
правовая система —
принимать решения
—судебный иск, судебное дело —
суд по семейным делам —
суд по делам несовершеннолетних —
к его делу отнеслись несправедливо —нижестоящий суд
—вышестоящий суд -
право на апелляцию -
высший законодательный орган -
гражданское и уголовное право -
суд Короны -
суд графства (англ.); суд округа (США)
апелляционный суд the Queen's Bench Division
the High Court
magistrates court
chancery division
family division
to consider appeals
the highest court (House of Lords)
to be concerned with,..
to deal with...
civil matter
a criminal case
to be suspected of committing a
crime evidence [u]
to make a formal accusation assize [a'saiz]
a quarter session a petty session to charge the suspect
to release unconditional bail conditional bail to remain in custody custody
to hold the suspect in custody to empower
to hear certain cases only minor case to grant
parking violations offence
bigamy facts of the case
Admiralty court Patent I'peitant] —
отделение королевской скамьи —
Высокий суд —
Магистратский суд —
канцлерское отделение —
отделение по семейным делам —
рассматривать апелляции —
Верховный суд
—иметь дело с.,., заниматься чек-то —
гражданское дело, гражданское право
отношение —уголовное дело
—быть подозреваемым в совершении
преступления —улика, доказательство, показание —
предъявлять официальное обвинение
—судебное разбирательство, выездная
сессия суда —квартальная сессия —малая сессия, суд малой сессии —предъявлять обвинение подозреваемому
—отпускать, освобождать —
безусловное поручительство —условное поручительство —
оставаться под стражей —
задержание, содержание под стражей,
тюремное заключение —
держать подозреваемого под стражей —уполномочивать —
слушать/разбирать только определен
ные дела —
дело о малозначительном правонаруше
нии —
предоставлять —
нарушение правил парковки —
преступление; правонарушение; пося
гательство —
бигамия, двоежёнство, двоемужие —
обстоятельства дела —
адмиралтейский, морской суд —
патент, патентный
INTRODUCTORY EXERCISES в левой и правой колонках: 1.
о бсто ятел ьств а
дела 2.
п раво на апел ляц ию 3.
ос
J^) Совместите слова и выражения
\, То make a formal accusation 2.
to consider appeals 3.
the Grown Court 4.
the right of appeal 5.
the Queen's Bench Division 6.
the Chancery division 7.
facts of the case 8.
unconditional bail 9.
to remain in custody 10.
to charge the suspect таваться под стражей 4.
канцлерское отделение 5.
безусловное поручительство 6.
предъявлять официальное обвинение 7.
рассматривать апелляции 8.
предъявлять обвинение подозреваемому 9.
суд Короны 10.
отделение королевской скамьи
ТЦ Переведите на слух: 1.
There are two main classes of criminal courts in England; those in which the trial of the more serious offences takes place before a judge and jury, and those in which less serious offences are tried before magistrates without a jury. 2.
The courts in the first class are either assizes or quarter sessions. 3.
The second class consists of magistrates'courts, sometimes referred to as petty sessions. 4.
The assizes are held in every county, usually in a county town, being visited at least twice a year by a judge who is commissioned by the Queen to administer justice in this area. 5.
Courts of quarter sessions are held at least four times a year for counties and for certain boroughs. 6.
These courts have the same jurisdiction as assizes with a few exceptions. 7. Murder, bigamy ('bigami], and some other specified crimes cannot be tried at quarter sessions. 8.
In counties the court is presided over by a Chairman of quarter sessions, usually an experienced barrister, and in boroughs by a barrister known as the Recorder (рекордер, мировой судья четвертных/квартальных сессий}. 9.
In London and the surrounding area the Central Criminal Court takes the place of the assizes. 10.
Trials are there presided over either by a High Court judge or by one of the special judges of that court.
88 :
11. Magistrates'rcourts sit frequently in counties and boroughs for the trial of less serious offences.
Q Переведите текст (рекомендуется
для зрительно-устного и зрительно-письменного перевода):
Judicial Institutions
In all legal systems there are institutions for creating, modifying, abolishing and applying the law. Usually these take the form of a hierarchy of courts. The role of each court and its capacity to make decisions is strictly defined in relation to other courts. There are two main reasons for having a variety of courts, one is that a particular court can specialize in particular kinds of legal actions — for example, family courts and juvenile courts. The other is so that a person who feels his case was not fairly treated in a lower court can appeal to a higher court for reassessment (although the right of appeal usually depends upon the appellant being able to show certain reasons for his dissatisfaction). The decisions of a higher court are binding upon lower courts. At the top of the hierarchy ['haiara:ki] is a supreme lawmaktng bodyi but the process of taking an action from a lower court to the highest court may be very time-consuming and costly.
English Courts
Using the English court system diagram we can see how courts relate to one another:
HOUSE OFLORDS і
; COURT OF APPEAL ,
Criminal Division Civil Division
HIGH COURT
Queen's Bench Division Chancery Division Family Division
4-
CROWN COURT COUNTY COURT MAGISTRATES COURT (MAGISTRATES COURT)
In general, the division between civil and criminal law is reflected in this system.
Courts, with civil. However, the Queen's Beach Division of the High Court consid ers appeals from lower criminal courts, as well as civil matters, and the Magistrates
Courts, while mostly concerned with criminal cases, aisp deal with some civil mat ters, The highest court, the House of Lords, deals with all matters (including appeals
from Scottish and Northern Irish courts). .-.•-.;
A criminal case usually begins in a Magistrates Court. Having arrested
someone suspected of committing a crime, the police must decide if they have enougfi еуц deuce to make a formal accusation, or charge. If they charge the suspect, they may release him on condition that he appears on a certain date at a certain Magistrates Court. This is known as unconditional bail. However, the police may instead take a suspect to a magistrate so that he remains in custody until he next appears before a court. The magistrate may decide that it is not necessary to hold the suspect In custody and may agree to unconditional bail, or the magistrate may grant a conditional bail — that is, release the suspect provided that he puts up some money as security or agrees to surrender his passport or some similar condition. At the lowest criminal court, a Magistrates Court is empowered to hear certain cases only. Some minor cases, such as parking violations, are dealt with only by the magistrates. Some serious crimes, like murder, cannot be heard by the magistrates and must go to the Crown Courts. And there are some offences where the defendant is given the choice of having his case heard in the Magistrates Court or the Crown Court. It takes much longer to have a case heard in the Crown Court, but some defendants prefer it because the facts of the case are decided by a jury, that is, ordinary members of the public.
Переведите вопросы и ответьте на них: 1.
Для чего предназначены юридические учреждения во всех правовых систе
мах? 2.
What are the main reasons for having a variety of courts? 3.
От чего зависит право на апелляцию? 4.
What is at the top of the judicial hierarchy? 5.
Как суды связаны друг с другом в английской системе? 6.
Which is the highest court in England? 7.
В каком суде обычно начинается уголовное дело? 8.
What crimes are heard by the Crown Courts? 9.
Что такое условное и безусловное поручительство? 10.
Why do some defendants prefer to have their cases heard in the Crown Court?
COMMENTARY
Переводчику довольно часто приходится использовать различные трансформации (лексические, грамматические, стилистические) и антонимический перевод. Так в тексте "Judicial Institutions" "...a person who feels his rasp was not fairly treated in a lower court..." — "...дело не было рассмотрено спрдаеллинп ". лучше перевести "...дело было рассмотрено тгрспрапрдлидр - перенести отрицание с глагола на наречие.
Антонимический перевод может использоваться при передаче предложений с различными отрицаниями. Не didn't speak much.
90 Он говорил мало. They haven't missed the train. Они успели на
При письменном переводе переводчик подвергается иногда орфографической интерференции, попадает под влияние норм орфографии оригинала и в переводе появляются орфографические элементы из другого языка. Особенно это характерно для заимствованных слов, которые имеют похожее звучание и написание: appeal и его производные, bill, burglary и др. Иногда в словах появляются буквы из алфавита оригинала. Чтобы избежать неприятностей, связанных с орфографической интерференцией, необходимо пользоваться соответствующими словарями и вычитывать текст перевода.
ЬI Переведите на слух в быстром темпе:
Common law, истец, the Crown Court, to interpret the law, улики, to consider appeals, подозревать кого-либо в чем-либо, the Queen's bench division, безусловное поручительство, custody, уполномочивать, defendant, обстоятельства дела, to take into custody, предъявлять официальное обвинение, a criminal case, Высокий суд, legal actions, законотворческий орган, a lower court, вышестоящий суд.
Q Переведите устно (рекомендуется
для зрительно~устного перевода и для перевода на слух): 1.
В механизме каждого государства есть система органов, осуществляющих правоохранительную деятельность. 2.
Суд как орган государственной власти занимает особое положение в право охранительной системе. 3.
Суд — это орган государства, который в процессуальном порядке осуществ ляет правосудие по гражданским, административным и уголовным делам. 4.
Как независимый орган власти суд опирается на закон и подчиняется толь ко закону. 5.
Судебная система возглавляется верховными судебными органами, которые во многих государствах выполняют функции Конституционного суда- 6.
В соответствии с правовой сферой, на которую распространяются полномо чия, различают суды общей, специальной и административной юрисдикции.
1~1 Переведите устно и письменно (рекомендуется
для зрительно-устного и зрительно-письменного перевода):
Еще по теме LESSON12 Judicial Institutions. English Courts:
- LESSON 13 THE JUDICIAL BRANCH. THE SYSTEM OF COURTS IN THE UNITED STATES
- CHAPTER Ш. JUDICIAL INSTITUTIONS
- Remedies
- Глава 1. Введение: изучая институциональную деятельность
- Дополнительные матиериалы
- LESSON З CASE LAW AND CODIFIED LAW SYSTEMS
- Глава 6. Социальный капитал и институциональный успех
- Список сайтов по инженерной психологии и эргономике:
- LESSON 2 SOURCES OF LAW
- Заключение
- SUMMARY
- SUMMARY
- Case Law
- Александр Ользонович БОРОНОЕВ Петр Иванович СМИРНО
- LESSON ^ л 19 TERMS AND EXPRESSIONS
- Глава 2. Меняя правила: два десятилетия институционального развития
- §4 История гражданского законодательства на Западе
- СПИСОК СОКРАЩЕНИЙ
- Культурные и структурные факторы