ИЗ ПЕРЕПИСКИ

В. МЮЛЛЕРУ 1 Гамбург„ 7 июня 1826 г. Посылая вам свои «Путевые картины», пользуясь случаем присоединить к ним несколько идущих из сердца слов. Мне давно уже следовало бы написать вам и поблагодарить за любезный прием, который встретили у вас мои трагедии и песни.
Но мне хотелось подождать, покуда рассеются печальные туманы, окутывавшие мою душу; я долгое время был болен и несчастен. Теперь мне уже вдвое лучше, и такое состояние на нашей земле, пожалуй, уже можно назвать счастьем. С поэзией дело обстоит еще лучше, и я лелею немало радостных надежд на будущее. «Северное море» 2 принадлежит к последним моим произведениям, и вы увидите в нем, каких новых струн я коснулся, какие новые песни запеваю. Я не настолько мелочен, чтобы не признаться открыто: размер моего «Интермеццо» не случайно похож на ваш обычный размер, и, вероятно, это произведение обязано вашим песням своими сокровеннейшими ритмами. Ведь именно в то время, когда я писал «Интермеццо», я ознакомился с милыми мюллеровски ми песнями 3. Уже очень рано я воспринял влияние немецких народных песен; позднее, когда я учился в Бонне, Август Шлегель открыл мне много метрических секретов, но мне кажется, что только в ваших песнях я ^атпел то чистое звучание, ту подлинную простоту, к которым я всегДа стремился.'Как чисты, как ясны ваши песни, и все они песни народные. В моих стихах, напротив, до некоторой степени народна только форма; содержание же их принадлежит «цивилизованному» обществу, проникнутому условностями. Да, я достаточно зрел, чтобы подчеркнуть это, и когда-нибудь вы прочтете мое публичное признание в том, что, узнав ваши «Семьдесят семь стихотворений», я впервые понял, как из старых, существующих форм народных песен можно создать новые формы, которые тоже народны, хотя в них нет ни подражания устарелой языковой неуклюжести, ни беспомощности. Во второй части ваших стихотворений форма, по-моему, еще чище, еще прозрачнее и яснее. Но к чему говорить так много о форме, когда мне не терпится сказать вам, что ни одного поэта-песенника, кроме Гёте, я не люблю так, как вас? Напевы Уланда недостаточно самобытны и, собственно, свойственны тем старинным стихам, из которых он заимствует сюжеты, образы и обороты речи. Бесконечно богаче и оригинальнее Рюккерт 4, но в нем мне не нравится все, что я осуждаю в самом себе: мы родственны по заблуждениям, и часто он мне так же несносен, как я сам.
Вы один, Вильгельм Мюллер, во всей вашей нетленной свежести и юношеской самобытности доставляете мне чистую радость. Со мною, как я уже сказал, дело обстоит плохо: видимо, поэт-песенник во мне уже погиб, что вы и сами, вероятно, заметили. Проза принимает меня в свои широкие объятия, и в ближайших томах «Путевых картин» вы найдете много прозаически дикого, жесткого, колкого и гневного, и особенно много полемики. Время наше уж очень скверное; и тот, в ком есть сила и прямодушие, обязан мужественно вступать в борьбу с надутой скверной и с несносно кичливой посредственностью, которые все больше распространяют свое влияние [...] А. ЛЕВАЛЬДУ Париж, 3 мая 1836 г. Надеюсь, что «Утренняя газета» 5 уже начала печатать мою вторую «Флорентинскую ночь». В воскресенье она появилась и на французском языке в «Revue». Эта вторая «Флорентинская ночь» покажет вам, быть может, что в случае необходимости, если политика и религия будут мне воспрещены, я смог бы прожить и писанием новелл. По совести говоря, это не доставило бы мне много радости — я не нахожу в подобном занятии особого удовольствия. Но в скверные времена на- * до уметь делать все. Париж, 20 ноября 1842 г. Дорогой Лаубе! Ваше письмо от 12 ноября я получил и спешу отослать вам примерно половину поэмы7; дня через три пришлю вторую половину, которая листа на два больше. Пошлю ее тоже почтой,— разница в пошлине не столь велика, а главное — доставка гарантируется. Таким образом, у вас сразу создастся общее представление о поэме. Вы увидите, вторая бандероль бесконечно прекраснее, значительнее и во всяком случае поэтичнее сегодняшней. В этой второй части я пытался возродить старую романтику, которую сейчас хотят до смерти забить дубиной, но возродить ее не в мягкой, музыкальной манере старой школы, а в предельно дерзкой форме современного юмора, который может и должен воспринять в себя все стихии прошлого. Возможно, однако, что стихия романтизма слишком враждебна нашей эпохе; в нашей литературе оЪа уже отшумела, и, ‘вероятно, в поэме, которую я вам посылаю, романтическая муза навсегда прощается со старой Германией!
<< | >>
Источник: А. С. Дмитриев (ред.). Литературные манифесты западноевропейских романтиков. Под ред. а. М., Изд-во Моск. унта,. 639 с.. 1980

Еще по теме ИЗ ПЕРЕПИСКИ:

  1. § 3. Дневники и личная переписка
  2. ИЗ ПЕРЕПИСКИ
  3. ИЗ ПЕРЕПИСКИ
  4. § 8. Тайна переписки, телефонных переговоров, почтовых, телеграфных и иных сообщений
  5. 2. Некоторые особенности переписки первой половины XVII в.
  6. ИЗ ПЕРЕПИСКИ ПОЗДНИХ РОМАНТИКОВ
  7. ПЕРЕПИСКА С УЛЬРИКОЙ ФОН МОЛЬТКЕ
  8. § 2. Полярная концепция происхождения человечества в переписке Ж.С. Байи и Ф. Вольтера
  9. РАЗДАЧА ЗЕМЕЛЬ ПРИ АНТИОХЕ IИЗ ПРАВИТЕЛЬСТВЕННОЙ ПЕРЕПИСКИ ЦАРСТВА СЕЛЕВКИДОВ
  10. ТОРГОВОЕ ДЕЛОПРОИЗВОДСТВО: БУХГАЛТЕРИЯ ТОРГОВЫЕ КНИГИ, ПЕРЕПИСКА
  11. Из переписки В. Г. Вакенродера и Л. Тика Л. ТИК в. Г. ВАКЕНРОДЕРУ
  12. УСЛОВНЫЕ СОКРАЩЕНИЯ
  13. Русские тексты, неопубликованные147
  14. 14. Заключительные статьи контракта
  15. Глава 2. Конструктивное предложение по реформе копирайта
  16. Загадка загадок
  17. Кто не свой - тот дьявол