<<
>>

7.1 Язык культуры

Под языком культуры в широком смысле понимают те средства, знаки, формы, символы, тексты, которые позволяют людям вступать в коммуникативные связи друг с другом, ориентироваться в пространстве культуры. Язык культуры - это универсальная форма осмысления реальности, в которую «организуются все вновь возникающие или уже существующие представления, восприятия, понятия, образы и другие подобного рода смысловые конструкции (носители смысла)».

В современной науке проблема языка формируется как проблема междисциплинарная.

Трудно представить ее анализ без привлечения данных логики, философии, антропологии, герменевтики, лингвистики, феноменологии, семиотики, других научных дисциплин, на которые опирается культурология. Речевой аспект языка связан с физиологией, звук - с разделом физики - акустикой, работу мозга при этом исследует нейрофизиология. Современная аналитическая работа о языке почти невозможна без привлечения теории бессознательного, отсюда - особая роль прикладной психологии.

Однако среди наук, изучающих интересующую нас проблему, выделим особо семиотику и герменевтику.

Семиотика - наука о знаковых системах, или семиозисе культуры. У истоков семиотики стоят Ч. Моррис (1834-1896) и Ф.де Соссюр (1875-1913). Ч. Моррис полагал, что понятие знака может оказываться столь же фундаментальным для наук о человеке, как понятие атома для физики и клетки для биологии. Ф. де Соссюр считал семиологию частью социальной психологии, аргументируя возможность изучения культуры общества через язык как важнейшую из знаковых систем.

Герменевтика - одна из древних наук, она появилась в раннем христианстве и занималась тогда трактованием текстов. Современная философская герменевтика, основателем которой считается Х.-Г. Гадамер, занимается интерпретацией текста, не только реконструируя, но и конструируя смысл .

Набор знаков (алфавит, лексика) и правил их сочетания (грамматика, синтаксис) в языке культуры всегда конечен, а потому ограничен по отношению к многообразию явлений действительности и смыслов. Поэтому закрепление смысла в языке, его означение предполагает не только формализацию, но и метафоризацию, определенное искажение, означающее тяготение над означаемым. Данная ситуация усугубляется при "переводе" информации с одного языка на другой, причем искажение тем значительнее, чем сильнее различаются принципы означения в этих языках. Разнообразие выразительных средств языка культуры, а следовательно, и принципов их означения делают вопросы их "переводимости" и ''приоритетности'' весьма сложными.

Другим важным моментом функционирования языка культуры является понимание. При коммуникации (обмене знаками) неизбежно присутствует определенная неадекватность понимания, момент интерпретации, искажающий

90

исходный смысл. Понимающий всегда обладает определенным представлением о понимаемом и интерпретирует знаки в соответствии с этим представлением.

К настоящему времени сложилась следующая общепринятая классификация языков:

-естественные языки как основное и исторически первичное средство познания и коммуникации (русский, французский, эстонский и т.п.). Естественные языки не имеют автора. Для них характерен непрерывный процесс изменения, ассимиляции и отмирания. Изменение смысла слов и понятий может быть связано с разными факторами, в том числе и социально-политическими. Особое использование языка влечет активизацию некоторых его черт, создавая особый «ментальный мир»; например, язык идеологии хрущевской и брежневской поры получил наименование «деревянного языка».

Словарный запас человека в среднем 10-15 тысяч слов, часть из них-ак-тивные, которые человек использует, другая часть-пассивные, значение которых он понимает, но не использует сам;

- искусственные языки - это языки науки, где значение фиксировано и существуют строгие рамки использования.

Понятно, для чего это необходимо: повседневная речь многозначна, что недопустимо в науке, где необходима предельная адекватность восприятия. Научное знание стремится избежать неопределенности информации, что может привести к неточностям, даже ошибкам. Кроме того, повседневная лексика громоздка. Например, формула (а+б)2=а2+2аб+б2 должна быть изложена следующим образом: квадрат суммы двух чисел равен квадрату первого числа плюс удвоенное произведение первого на второе и т. д. А изложенная математически она выглядит лаконично и ясно.

К искусственным языкам относятся и языки условных сигналов, например, азбука Морзе, дорожные знаки;

- вторичные языки - это коммуникационные структуры, надстраивающиеся над естественно-языковым уровнем ( миф, религия, искусство).

Культура - коллективная память. Но «язык-дом бытия» (М. Хайдеггер): чтобы событие стало явлением культуры, оно должно быть выражено в тексте. Только тогда культура может выполнять функцию хранения и передачи информации. В современной европейской традиции принято рассматривать как текст все, что создано искусственно: не только книги и рукописи, но и картины, здания, интерьер, одежду и многое другое, что еще иначе называется артефактами.

Текст не сводим к речевому акту, в этом качестве могут рассматриваться любые знаковые системы: иконографические, вещные, деятельностные. В таком понимании языка культуры проявляется стремление к преодолению лингвистического плана. Это стремление получило новое осмысление с появлением теоремы Геделя о неполноте формальных систем (1931). Применительно к нашей проблеме это означает, что в любом языке, рассматриваемом изолированно, в любой знаковой системе заключены противоречивые основания, которые не позволяют адекватно и исчерпывающе описывать реальность. Для этого необходим «метаязык», восполняющий неполноту. Часто эту функцию выполняет язык из другой знаковой системы.

91

Таким образом, именно в семантическом поле языка культуры происходит накопление, оформление в текст, а затем с помощью методов различных наук-дешифровка или раскодирование информации, заложенной в глубинных структурах культуры и сознания.

Как известно, культура, начинаясь с организации, с порядка, с ритуала, структурирует окружающий человека мир.

Когда речь идет о символах и знаках, всегда возникает вопрос: знак -чего? Символ - чего? Этот вопрос означает, что раскрыть смысл этих понятий можно лишь, если проанализировать их отношения к чему-то третьему, к оригиналу, который может не иметь ничего общего по физическим, химическим и иным свойствам с носителем отражения. Но все находятся в некоторой связи, являясь результатом человеческого познания, облекая этот результат в определенные формы.

Знак - это материальный предмет (явление, событие), выступающий в качестве объективного заместителя некоторого другого предмета, свойства или отношения и используемый для приобретения, хранения, переработки и передачи сообщений (информации, знаний). Это овеществленный носитель образа предмета, ограниченный его функциональным предназначением. Наличие знака делает возможной передачу информации по техническим каналам связи и ее разнообразную - математическую, статистическую, логическую - обработку.

Символ - одно из самых многозначных понятий в культуре. Изначальный смысл этого слово - удостоверение личности, которым служил БШЛСЛОП -половинка черепка, бывшая гостевой табличкой. Символ в культуре - универсальная категория, раскрывающаяся через сопоставление предметного образа и глубинного смысла. Переходя в символ, образ становится ''прозрачным'', смысл как бы просвечивает сквозь него. Эстетическая информация, которую несет символ, обладает огромным числом степеней свободы, намного превышая возможности человеческого восприятия.

Повседневная жизнь человека наполнена символами и знаками, которые регулируют его поведение, что-то разрешая или запрещая, олицетворяя и наполняя смыслом.

Литература

1. Культурология [Текст] / ред. Н.Г. Багдасарьян. -М.: Высшая школа, 2001.-

511с.

2. Культурология [Текст] / ред. Г.В. Драч. - Ростов н/Д: Феникс,2003.-575с.

3. Левяш И.Я. Культурология [Текст] / И.Я. Левяш. - Минск: ТетраСистемс,2001.-496с.

4. Лотман Ю.М. Семиосфера [Текст] / Ю.М. Лотман. - СПб.: Искусство -

СПб., 2000.-703с.

5. Михайлов А.В. Языки культуры [Текст] / А.В. Михайлов. - М.: Языки русской культуры, 1997.- 912с.

6. Петров М.К. Язык. Знак. Культура [Текст] / М.К. Петров. - М.: Наука,1991.-

328с.

92

7. Флиер А.Я. Культурология для культурологов [Текст] / А.Я. Флиер: - М.: Академический Проект; Екатеринбург: Деловая книга,2002. - 492 с.

8. Шейкин А.Г. Язык культуры [Текст] / А.Г. Шейкин // Культурология. XX

век. Энциклопедия. -Т2.-СПб.,1998.-С.423-424.

<< | >>
Источник: Мухамеджановой и С.М. Богуславской. Теория культуры в вопросах и ответах: учебное пособие для студентов заочной формы обучения. - Оренбург: ИПК ГОУ ОГУ. - 149 с.. 2007

Еще по теме 7.1 Язык культуры:

  1. Объект критической интерпретации: язык культуры
  2. ЯЗЫК ЛОГОСА И ЯЗЫК МИФОСА
  3. § 4. Правова культура: зв'язок із загальною культурою. Види правової культури
  4. 1.4.2. Культуры (локальные культуры) и человеческая культура в целом
  5. 1.4. КУЛЬТУРА ВООБЩЕ, ЛОКАЛЬНЫЕ КУЛЬТУРЫ, ЧЕЛОВЕЧЕСКАЯ КУЛЬТУРА В ЦЕЛОМ
  6. 2. Типология культур. Диалог культур Запада и Востока. Место России в диалоге культур.
  7. ЛИТЕРАТУРНЫЙ ЯЗЫК
  8. ЯЗЫК
  9. 2.1. Язык и мышление
  10. Язык науки
  11. Глава 5 ЯЗЫК
  12. Язык