<<
>>

§ 14. Диалектизмы и литературный язык

Живой народный русский язык в силу исторических условий своего развития отличается в разных местностях некоторыми диалектными особенностями. Отличие диалектов от литературного языка заключается прежде всего в своеобразном произношении некоторых звуков и их сочетаний.
Кроме того, по сравнению с литературным языком в диалектах несколько иной словарный состав. Так, в словаре местных диалектов отсутствуют особые термины науки, искусства, сложной техники, зато есть слова, которых не знает литературный язык. Это — слова, обозначающие явления природы, детали примитивных сельскохозяйственных процессов, орудия производства, названия домашних животных, а также слова, связанные с крестьянским бытом. Некоторые из этих слов обозначают явления и предметы, не имеющие названий в языке литературном. Обычно такие слова различны в разных диалектах и даже в говорах. Брюква в разных местах носит следующие названия: слаща, каля, калига, калина, дурнина, калифна, баранка, ланда, рыгва, тебека, галанка, галань, ланка, ландуша, намка, грухва, ретюха, кураба, бушма, бухма, бушня, бруква, урюпа, буклуша, грыжа, минза, грыза, желтуха, землянуха, рыгуша, рыганка, синюха, чи- гиринка, калевка, баклан, букма, кибека, букла, поронуха. Приведем слова из разных диалектов, соответствующие литературным: баз — усадьба, перебейка — соперница; орать — пахать; судница — кухня; журовина — клюква. Диалектизмы, т.е. слова местных говоров, давно уже проникают в литературный язык. Обогащению литературного языка словами диалектов способствовали многие писатели. В частности, Ломоносов на протяжении всей своей научной и литератур- нои деятельности укреплял и этим путем народную основу литературного языка. В литературе XIX в. диалектизмы, которые обычно вводились писателем для придания местной окраски языку действующих лиц художественных произведений, нередко переходили в авторскую речь. Вот как, например, звучат местные среднерусские слова у Некрасова: Дождик, что ли, собирается, Пес бежит сторонкой, нюхает, Ходят по небу бычки; Поминутно слышит дичь, Вечер пуще надвигается, Чу! как ухалица ухает, Прытче идут мужички. Чу! ребенком стонет сыч. В процессе отбора диалектизмов для пополнения лексики литературного языка громадную роль сыграли классики XIX — начала XX в. Пушкин, Лермонтов, Гоголь, Тургенев, А. Островский, Некрасов, Лесков, Л. Толстой, Салтыков-Щедрин, Чехов, Горький, Белинский, Добролюбов, Писарев. Из богатств народного языка, в частности из диалектов, писатели и публицисты отбирали все лучшее и ценное, творчески его обрабатывая. Они обогащали язык фольклорными словами и оборотами и вводили в обиход те местные слова, которые имели основание стать общелитературными. Приходили в литературный язык и удачно отобранные слова и выражения, взятые из разных жаргонов и арго. Гоголь, Некрасов, Достоевский, Салтыков-Щедрин заметно обогащают лексику и фразеологию литературного языка словами и выражениями разных слоев общества, в частности профессионализмами. Такими путями язык литературный сближался все больше и больше с живой устной народной речью.
<< | >>
Источник: Былинский К. И.. Литературное редактирование : учеб. пособие / К.И. Былинский, Д.Э. Розенталь. 3-е изд., испр. и доп. — М. : ФЛИНТА : Наука. — 400 с. - (Стилистическое наследие).. 2011

Еще по теме § 14. Диалектизмы и литературный язык:

  1. § 15. Литературный редактор и диалектизмы
  2. ЛИТЕРАТУРНЫЙ ЯЗЫК
  3. 1. ЛИТЕРАТУРНЫЙ ЯЗЫК
  4. Глава V ДИАЛЕКТИЗМЫ
  5. ЯЗЫК ЛОГОСА И ЯЗЫК МИФОСА
  6. БИБЛИОГРАФИЯ ТРУДОВ В. В. ВИНОГРАДОВА ПО ИСТОРИИ РУССКОГО ЛИТЕРАТУРНОГО ЯЗЫКА 1.
  7. § 1. Обогащение словаря литературного языка
  8. О СВЯЗЯХ ИСТОРИИ РУССКОГО ЛИТЕРАТУРНОГО ЯЗЫКА С ИСТОРИЧЕСКОЙ ДИАЛЕКТОЛОГИЕЙ
  9. 2. ЛИТЕРАТУРНАЯ КРИТИКА
  10. О литературном образовании
  11. ВОПРОСЫ ОБРАЗОВАНИЯ РУССКОГО НАЦИОНАЛЬНОГО ЛИТЕРАТУРНОГО ЯЗЫКА*
  12. ЛИТЕРАТУРНАЯ КРИТИКА КАК АКТ ЧТЕНИЯ*
  13. ПЕРЕСКАЗ ЛИТЕРАТУРНЫХ ПРОИЗВЕДЕНИЙ
  14. Литературная несообразность ”Сказания”.
  15. 10. ВНЕ ЛИТЕРАТУРНЫХ ГРУППИРОВОК
  16. Ответственный редактор член-корреспондент АН СССР Ф. П. ФИЛИН. ЛЕКСИКА РУССКОГО ЛИТЕРАТУРНОГО ЯЗЫКА XIX-НАЧАЛА XX ВЕКА, 1981
  17. ТРУДЫ В. В. ВИНОГРАДОВА ПО ИСТОРИИ РУССКОГО ЛИТЕРАТУРНОГО ЯЗЫКА
  18. О СВЯЗЯХ ИСТОРИИ РУССКОГО ЛИТЕРАТУРНОГО ЯЗЫКА С ИСТОРИЧЕСКОЙ ДИАЛЕКТОЛОГИЕЙ (стр.206—215)
  19. ИЗ «ЛИТЕРАТУРНОЙ БИОГРАФИИ»
  20. а) Литературная традиция