Некоторые более достоверные предположения о космологических представлениях хараппцев были сделаны в работах ленинградской группы по дешифровке протоиндийской письменности, возглавлявшейся Ю.В.Кнорозовым; см., в частности: Сообщение об исследовании протоиндийских текстов.
Proto-Indica: 1972. М., 1972, ч. II; см. также: Волчок Б.Я. Протоиндийский бог разлива. — Древние системы письма. Этническая семиотика. М., 1986, с. 69-106. 1 См.: Норман Браун У. Индийская мифология. — Мифология древнего мира. Пер. с англ. М., 1977, с. 285-295. 2 Об этих идеях в связи с толкованием стиха РВ 1.85.5 см. наши примечания к статье «Ведийский Яма» в настоящем сборнике. 3 Однако продолжение стиха («[Ветви] направлены вниз. Их основание— наверху») безошибочно свидетельствует, что здесь речь идет о «перевернутом» мировом древе, чьи корни— в небесах, а вершина— на земле (см.: Ригведа. Мандалы I—IV, с. 557). Не исключено, что слово stupa в данном контексте следует переводить не как «вершина», а как «корень» (Кёйпер) или, скорее, «комель». 4 Сконструированное из греческих элементов слово «ойкархия» может означать только «власть над родом», «старшинство над сородичами». 5 Ср. у К.Гельднера: «Савитар выдоил воздушное пространство, буйствовавшее подобно жеребцу». Впрочем, слово dhuni имеет также помимо значения «буйствующий» значение «фыркающий», «сопящий» или «шумящий», что и делает возможным перевод, предлагаемый выше на этой странице самим Р.Н.Дандекаром («...выдоил антарикшу [воздушное пространство], заржавшую подобно жеребцу»). 6 Здесь хочется оговорить, что характеристики мифологии брахман рискованно распространять на мифологию вообще. В брахманах мы, разумеется, имеем дело не с архаической мифологией, а со вторичным ее использованием в религиознофилософском контексте. 7 Тем не менее связь перечисленных семи миров с «колесом Года», на котором объезжают их боги, заставляет вспомнить значительно более ранний, чем не только пураны, но и брахманы, известный Гимн Времени (kala) из АВ (XIX. 53), где говорится (стих 2) о семи колесах, которые катит Время, — по-видимому, имеются в виду семь пространственных миров (bhuvanani). 8 Меру, или Махамеру («Великая Меру»), — гора в центре мира, axis mundi по- слеведийской космологии. 9 Адивараха — имя означает «Изначальный Вепрь». 10 Р.Н.Дандекар, по-видимому, понимает стих РВ 1.115.2 как-то иначе, нежели Т.Я.Елизаренкова— автор приведенного здесь русского перевода; в ее толковании выражение «натягивают ярмо» иносказательно обозначает «принимаются за жертвоприношение» (см.: Ригведа. Мандалы I- IV, с. 611). 11 В этом стихе идет речь определенно о блаженстве в небесном мире бога Вишну. 12 Kaumara loka — букв, «сыновний мир».