В речи профессиональных групп кроме терминов встречаются слова и даже выражения, употребляемые в живой речи ограниченного круга лиц этой группы. Часто профессиональные слова (профессионализмы) различны в разных пунктах страны.
Наиболее удачные из профессионализмов вошли в литературный язык и прочно там закрепились либо в виде фразеологических выражений: пошла писать губерния, нагрел руки, этот номер не пройдет, ловить рыбу в мутной воде, разделать под орех и т.п., либо в виде общеупотребительных слов: влепить (лепя, вставить) — «иль мне в лоб шлагбаум влепит непроворный инвалид». Значительное большинство профессионализмов, однако, чуждо литературному языку, например: Подбросим вам тонну картошки; На рынок выбросили много овощей; Вырешили вопросы мешкотары, — говорит работник прилавка; Болезнь имела летальный исход, — сообщает врач; Пустим книгу под нож; Дождется выдирки, — возмущается редакционный работник. Газетчик жалуется, что у него в номере будет кирпич, две колбасы и несколько коридоров. Подверсточные заметки в некоторых газетах именуют петушками, подвальную статью — мататой и т.п. Такие профессионализмы иногда появляются в газете, в массовой литературе и сказываются отрицательно и на чистоте языка, и на популярности текстов. Например: Быстроходные пароходы соединили самые отдаленные страны, забрасывая всюду промтовары. Здесь профессиональным словосочетанием забрасывая промтовары подменяется доставляя промышленные товары. К профессионализмам относятся и всякие условные выражения, которыми пользуются в устной профессиональной речи, но которые совершенно неуместны в речи письменной, литературной, особенно предназначенной для масс. Не один читатель запутается в значках + и — в приведенной ниже фразе (экономнее было бы заменить словами условные обозначения): В среднем за ряд лет получено кострика безостого 28,2 ц с га, люцерны 35,5 ц с га; люцерны 80 проц. + 20 проц. житняка — 46 ц с га и люцерны 60 проц. + житняка 40 проц. — 48 ц с га. Злоупотребление терминами и профессионализмами, нагромождение профессионализмов в публицистическом тексте делают его непонятным основной массе читателей. Особенно неуместны профессионализмы и техницизмы в газете, которую читают самые разные люди. Очеркист, сам плохо знакомый с техникой лесосплава, рисует такую картину: Над мощным многорядным пыжом торчат хвойные кряжи. Их поднимало, как пушинки. С чудовищной силой залом напирал на тело запани, грозя разнести его, не оставить ни одного бона. А моля набивается все больше. Щеть густо плыла по коридорам и кошелям, не стало зеркал на воде, а каретка станка работает без отдыха. Отводчики выбрасывали из линеек случайно попавшие сортименты, заменяли шланги, счаливали новые пучки. Здесь причудливо смешиваются и термины, и профессионализмы, и местные диалектизмы. Неправильно, что областная газета в корреспонденции, посвященной обмену опытом сельскохозяйственных рабочих, вкладывает в уста бригадира такие слова: Теперь о влиянии стимулирования роста на урожайность и товарный выход плодов помидор.
В качестве стимуляторов роста применяли препарат 2,4 Д, полученный от Института физиологии растений Академии наук СССР. Концентрация раствора на помидорах применялась 0,001 проц., или 10 мг вещества на 1 л воды. Данным раствором обрабатывались цветочные кисти помидор, что усиливало рост плодов и ускоряло их созревание. Единственное, что здесь осталось от речи бригадира, — это просторечная форма родительного падежа множественного числа — помидор вместо литературного помидоров. Все остальное принадлежит не бригадиру, а подлинному автору — агроному, язык которого испорчен тяготением к профессиональной речи. От профессионализмов следует отличать арготизмы. Арго — жаргон засекреченный, тайный, известный только посвященным: это «профессиональный» жаргон воров, бродяг, нищих и других деклассированных людей. К арготизмам можно отнести также слова, идущие из условных жаргонов, которые не были секретными. Арготизмы в основном создавались в обиходе тех или иных групп на материале общего языка, с соблюдением принятых в языке норм словообразования. Обычно слова литературного языка или профессиональной речи в арго получают совсем другое значение. Наиболее известным в свое время было арго, отдельные слова которого и теперь еще прорываются в речи хулиганствующих людей, старающихся подчеркнуть, продемонстрировать свою бесшабашность, вставляя в речь воровские арготизмы вроде шухер, стырить, мильтон. Другого типа арготизмы — условные слова, употребляемые в той или иной среде вместо общепринятых. Например, много арготизмов появилось в языке армии эпохи Великой Отечественной войны: катюша — гвардейский миномет, кукурузник — самолет У-2 и т.п. Арготизмами можно считать и всякие сокращенные, упрощенные формулировки, время от времени получающие распространение в устной речи людей, не следящих за своим языком и подражающих скверной «моде»: Точно! Порядок! Пока! Мощное платье, мощные очки! Железно поработал... Нет надобности говорить о том, как неуместны арготизмы в литературной речи. Тем не менее они еще просачиваются в печать. Даже в художественной литературе, в речевых характеристиках недопустимо засорение текста арготизмами. Совершенно недопустимы арготизмы в прочих видах литературы. В самом деле, какое впечатление произведет на читателя художественного очерка реплика, вложенная в уста боцмана, зашедшего в гости к своему старому товарищу: Что за полундра, думаю. Похоже, семейный купорос у Петьки. Чую, шебаршит его дроля. А на столе полдиковинка стоит. Взял да и кокнул ее ради выходного дня. Едва ли найдется в наше время боцман, речь которого сплошь начинена арготизмами и диалектизмами. Да если даже найдется, то нужно ему помочь освободиться от этих арготизмов. Пропагандировать же арготизмы вредно.