§ 84. Особенности образования некоторых личных форм глагола
Некоторые глаголы не образуют формы 1-го лица настоящего или будущего простого времени. Форма эта отсутствует или потому, что действия этих глаголов неприменимы к 1-му лицу, или потому, что при образовании формы 1-го лица получаются непривычные звуковые сочетания.
Так, едва ли можно сказать в условиях обычного текста: я теку, я алею и т.п., хотя образовать соответствующие формы возможно. С другой стороны, такие глаголы, как басить, чудить, победить, убедить и др., с основами на чередующиеся согласные, образовали бы для 1-го лица формы, настолько необычные для нашего слуха, что возникают сомнения в возможности использовать в речи эти формы. Хотя форма башу может быть образована, но употребляется она крайне редко. Формы «чужу», «побежу», «убежу» не употребляются, потому что чередование чуд— чу ж- и другие не подкрепляются никакими родственными (однокоренными) глаголами или другими формами тех же глаголов. Необычной представляется имеющаяся у Достоевского форма очучиваюсь (несовершенный вид от глагола очутиться). Встречаются колебания в формах опостылеют — опосты- лят, опротивеют — опротивят, выздоровеют — выздоровят. Эти глаголы относятся к I спряжению, поэтому правильны формы опостылею, -еешь, -еют; опротивею, -еешь, -еют: выздоровею, -еешь, -еют (ср.: умею, -еешь, -еют), например: -Коли/ неволя опротивеет, кто захочет из нее вырваться, тот себе дорогу найдет (А.Н. Островский); Он... не сомневался... что его мальчик вдруг выздоровеет (Достоевский); ...С тоской да с заботами так опостылел мне свет (Некрасов). Формы этих глаголов на -ит, -ят (по II спряжению) носят устарелый или разговорный характер, например: Который скор, блестящ и скоро опротивит (Грибоедов); Ни к чему меня не тянуло, все смотрело чужим, все опостылило (Аксаков). Глагол зиждиться, с инфинитивом и прошедшим временем по II спряжению, образует настоящее время и причастие по I спряжению (зиждусь, -ешься, -утся, зиждущийся). Глагол чтить — II спряжения, но в 3-м лице множественного числа настоящего времени предпочтительнее употреблять форму чтут (по I спряжению), например: Их чтут, им повинуются тысячи таких, как он (Горький). Личные формы образуются от глагола стлать (I спряжения), а не от глагола стелить, образующего ограниченное число словосочетаний (стелить постель, стелить скатерть); поэтому туман стелется, луга стелются на необозримое пространство и т.п. Глаголы полоскать, плескать и некоторые другие принадлежат к так называемым изобилующим глаголам, имеющим двоякие формы настоящего времени: одну без чередования конечных согласных основы неопределенной формы и основы настоящего времени (полоскать — полоскаю, плескать — плескаю), другую с соответствующими чередованиями (полощу, плещу). Между теми и другими формами существует стилистическое и смысловое различие. Так, первые формы (без чередования согласных): полоскаю, плескаю, капаю, кудахтаю, колыхаю, мурлыкаю, махаю, рыскаю - присущи просторечному стилю речи; вторые: полощу, плещу, каплю, кудахчу, колышу, мурлычу, машу, рыщу — литературному употреблению. Ср.: На речке... бабы сидят, полоскают (Л. Толстой). — В яркой синеве небес полощутся знаме на (Павленко); Плескает в брег струя (Жуковский). — Плещет мутный вал (Лермонтов); Они носятся с своею гордостью, как курица с яйцом, и кудахтают на весь мир о своих успехах (Гончаров). — Сороки защекочут, куры закудахчут (Аксаков); Стая морских птиц колыхается на волнах (Гончаров). — Романтические призраки прошлого обступают меня кругом, овладевают душой, колышут, баюкают, нежат... (Короленко); Лошадь махает хвостом (Салтыков-Щедрин). — Идет седая чародейка, косматым машет рукавом (Державин); Вот рыскают по свету, бьют баклуши (Грибоедов).
— О Дунай, и пароходы нынче рыщут по тебе (Тютчев). Различаются по смыслу такие глаголы: брызгать — брызгаю и брызжу, двигать — двигаю и движу, капать — капаю и каплю, метать — метаю и мечу. Брызгать — брызгаю имеет значение «спрыскивать, окроплять» (брызгает водой, брызгает белье), а брызгать — брызжу значит «разбрасывать капли, сыпать брызгами» (грязь брызжет, искры брызжут, брызжет слюной). Ср.: Даже когда я обедаю дома один-одинешенек, то и тут не плескаюсь, не брызгаюсь... (Салтыков-Щедрин). — Слюни изо рта брызжут (Л. Толстой). Двигать — двигаю имеет значение «перемещать, толкая или таща что-нибудь» (двигает мебель), а двигать — движу (книжная форма) значит также «побуждать, руководить» (им движет чувство сострадания). Ср.: С трудом двигаются усталые лошади (Короленко). — Движутся знакомые фигуры, обыденные эпизоды, будничные сцены (он же). — Им движет посторонняя ужасная сила (Достоевский). Поезд двигается значит «приходит в движение», поезд движется значит «находится в движении». Капать — капает имеет значение «падать каплями, лить по капле» (капает лекарство в рюмку, пот со лба капает), а капать каплет значит «протекает» (крыша каплет). Ср.: Из дедовых глаз, испуганно моргавших, капают на его, Ленькин, лоб маленькие мутные слезы... (Горький). — Яд каплет сквозь его кору (Пушкин). Мы говорим: мечет икру, мечет гром и молнии, но: метает петли, метает шов, метает гранату, копье, диск и т.п. В паре метается — мечется первая форма носит устарелый или разговорный характер: Ср. Он бросается с одра своего, метается по земле (Фонвизин). — Она мечется, как дикий зверь (Л. Андреев). Формы сыпешь, щипешь вместо сыплешь, щиплешь (от сыпать, щипать) имеют просторечный характер и в литературном языке не употребляются. В просторечии и в диалектах встречаются формы кликает (вместо кличет, от кликать), мяучит (от мяучить; литературное мяукает от мяукать). При литературной форме утончить встречается разговорная утоньшить и специальная утонить. Суффикс -ну- (в глаголах совершенного вида) со значением мгновенности сохраняется в формах прошедшего времени: толкнул, шагнул. Суффикс же -ну- (в глаголах несовершенного вида типа мокнуть, сохнуть, вянуть), обозначающий постепенное усиление длительного состояния, выпадает во многих глаголах в форме прошедшего времени. В женском и среднем роде и во множественном числе употребляются формы без -ну-: мокла, мокло, мокли. В мужском роде приставочные глаголы раньше употреблялись как с суффиксом -ну-, так и без него. Ср. у Пушкина: Исчезну л он, веселый сон и Исчез, оплаканный свободой, оставя миру свой венец; Могучий Олег головою поник... и Поникнул головой, трепещет и бежит; ...В младые дни привыкну л утопать... и День каждый, каждую годину привык я думой провожать. Ср. также у разных авторов: Певец угаснул от печали (Жуковский). — Угас, как светоч, дивный гений... (Лермонтов); В очах горделивых померкнул огонь (Пушкин). — Свет луны померк (Чехов); Что смолкнул веселия глас? (Пушкин). — Говор смолк (Аксаков); ...В камине огонь, догоревши, потухнул (Жуковский). — И потух огонь очей (Пушкин). В настоящее время эти формы употребляются без -ну-: промок, оглох, ослеп, иссяк, погряз, исчез, обрюзг и т.п. Что касается бесприставочных форм мужского рода, то формы с -ну- являются устарелыми, например: Прохладный гаснул день (Лермонтов); им присущ также книжный оттенок, например: ...зябнул в тени (Чехов). Обычно употребляются формы без суффикса -ну-: вис, вял, глох, мерз, мок, пух, слеп, хрип, чах и др.