6. Правила Венской конвенции о толковании заявления и поведения стороны применимы и к толкованию договора, оформленного в виде единого документа
При разрешении конкретных споров МКАС исходил из того, что ст. 8 Венской конвенции, устанавливающая порядок толкования заявления и иного поведения стороны, применима и к толкованию договора, оформленного в виде единого документа, согласованного и подписанного сторонами совместно.
--------------------------------
<1> См.: Практика МКАС... за 1999 - 2000 гг. С. 79 - 81.
<2> См.: Практика МКАС... за 1999 - 2000 гг. С. 103 - 110.
<3> См.: Там же. С. 141 - 147.
<4> См.: Там же. С. 180 - 191.
<5> См.: Арбитражная практика... за 1998 г. С. 66 - 70.
<6> См.: Там же. С. 238 - 243.
<7> См.: Там же. С. 250 - 256.
<8> См.: Арбитражная практика...
<9> См.: Практика Международного коммерческого арбитражного суда... С. 46 - 54.
<10> См.: Там же. С. 158 - 164.
Следует особо обратить внимание на то, что в ГК РФ, в отличие от Венской конвенции, содержится правило о толковании договора (ст. 431), но отсутствуют предписания о толковании волеизъявлений сторон по сделкам, не являющимся договором или не приведшим к заключению договора. Учитывая сходность ситуаций, на основании ст. 6 и ст. 156 ГК РФ (о применении гражданского законодательства по аналогии и о правовом регулировании односторонних сделок) при толковании таких волеизъявлений сторон по аналогии могут быть использованы предписания ч. 1 ст. 431 ГК РФ. Что касается второй части этой статьи, то ее толкование по аналогии ограничивается содержащимся в ней указанием о необходимости принимать во внимание все соответствующие обстоятельства и приведенным примерным перечнем таких обстоятельств <*>.
--------------------------------
<*> Подробный комментарий автора в отношении ст. 431 ГК РФ см.: Комментарий к Гражданскому кодексу Российской Федерации, части первой (постатейный). Изд. 2-е, испр. и доп. С использованием судебно-арбитражной практики. М.: Юридическая фирма КОНТРАКТ; ИНФРА-М, 2002. C. 825 - 828. Практику МКАС по применению ст. 431 ГК РФ см. в п. 8 настоящего раздела.
КонсультантПлюс: примечание.
Комментарий к Гражданскому кодексу Российской Федерации (части первой) (под ред. О.Н. Садикова) включен в информационный банк согласно публикации - М.: Юридическая фирма КОНТРАКТ, Издательский Дом ИНФРА-М, 1997.
Еще по теме 6. Правила Венской конвенции о толковании заявления и поведения стороны применимы и к толкованию договора, оформленного в виде единого документа:
- 7. При толковании договора на основе положений Венской конвенции необходимо руководствоваться использованными в ней принципами и понятиями
- о толковании договора
- 3. Толкование договора
- 58. Понятие и назначение толкования права. Приемы толкования права.
- § 2. Значение субъективной стороны з толковании состава преступления и отдельных уголовно-правовых институтов (специальные вопросы)
- Примечание. Договор об обмене жилыми помещениями заключается в письменной форме путем составления одного документа, подписанного нанимателями - сторонами договора.
- КОНВЕНЦИЯ О ПРАВЕ, ПРИМЕНИМОМ К МЕЖДУНАРОДНОЙ КУПЛЕ-ПРОДАЖЕ ТОВАРОВ (ДВИЖИМЫХ МАТЕРИАЛЬНЫХ ВЕЩЕЙ)
- 1. Порядок предъявления иска в арбитражный суд, форма и содержание искового заявления, документы, прилагаемые к исковому заявлению. Отзыв на исковое заявление
- § 1. Понятие толкования
- МЕЖАМЕРИКАНСКАЯ КОНВЕНЦИЯ О ПРАВЕ, ПРИМЕНИМОМ К МЕЖДУНАРОДНЫМ КОНТРАКТАМ (Мехико, 17 марта 1994 года)
- § 9. Толкование уголовного закона
- § 5. Функции толкования