§ 6. Выбор синонимов

Синонимами называются слова разнозвучащие, но очень близкие, сходные по своему значению: путь — дорога; сказал — сообщил — доложил — заявил; препроводил — представил — направил; дал слово — обязался — поклялся — обещал. Синонимы близки по значению, но не тождественны. Правда, иногда бывает, что слова в процессе развития жизни общества становятся на некоторое время очень близкими или даже тождественными по значению. В этих случаях одно слово либо совсем исчезает, либо становится архаизмом (см. ниже). В одном из словарей приводится такой ряд синонимов к слову бегать: бежать, мчаться, рыскать, стремиться, летать, сновать, ходить, шнырять, удирать, утекать, улизнуть, пуститься наутек, обратиться в бегство, спасаться бегством, ступать, шествовать. Однако разница между некоторыми из этих слов так велика, что признать их синонимами невозможно. Следовательно, и все гнездо синонимов в том виде, как оно здесь приведено, неверно. Едва ли автор, излагая свою мысль, может колебаться в выборе между мчаться и шествовать, если только он знает, что хочет сказать. А вот между бежать и мчаться, шагать и шествовать колебания могут быть. Это синонимы. Синонимами являются и слова рыскать, шнырять, сновать или спасаться бегством, обратиться в бегство, пуститься наутек. Они различаются смысловыми или стилистическими оттенками значения. Значит, среди синонимов есть и такие, которые различаются по своей стилистической окраске. Иногда это различие зависит от истории слова, в частности от того, каким образом пришло оно в литературный язык: авиатор — летчик, очи — глаза. Иногда стилистическое различие между синонимами заключается в жанровых свойствах слова, в том, что одно слово принято в одной сфере литературного употребления, другое — в другой: случай — оказия, понукать — торопить. Могут синонимы отличаться один от другого по экспрессивной окраске: есть — кушать,, граница — предел — рубеж; по степени признака: пожилой — престарелый; по широте употребления: враг — неприятель и т.д. Довольно часто синонимы обладают свойством сочетаться с одними словами и не сочетаться с другими. Иначе говоря, некоторые из синонимов употребляются свободно, в сочетании с многими словами, а другие ограниченно. Например, слово чреватый употребляется только в словосочетании случай, чреватый последствиями, но случай, могущий породить (создать) осложнения, недоразумения, иное отношение и т.д. Одинаково возможно сказать человек работает — человек трудится. В то же время пчелы и муравьи трудятся, а лошадь работает в поле. О собаке, даже если она помогает пастухам пасти скот, милиции — бороться с преступниками, невозможно сказать, что она трудится или работает. В сочетаниях трудная дорога и тяжелая дорога слова трудная и тяжелая близки по значению. Но не может быть заменено одно слово другим, если мы говорим, например, о тяжелом возе: трудный воз — бессмыслица. Трудный характер — это прежде всего для самого себя трудный; тяжелый характер — прежде всего для окружающих. Использование слова в переносном значении — один из главнейших источников стилистической синонимики. Приходят синонимы из разных источников, в частности из территориальных диалектов, из профессиональной речи (бел ка — векша; рулевое колесо — штурвал — баранка), из литературного языка прошлого (глаза — очи; рот — уста), из просторечия {зазнаваться — нос задирать), из других языков (нравственный — моральный; недостатки — дефекты) и т.д. К синонимам близки и эвфемизмы, т.е. слова, которые употребляются для того, чтобы избежать слов грубых, вульгарных. Вот как Пушкин определяет практическое значение эвфемизмов: Нельзя писать: Такой-то де старик, Козел в очках, плюгавый клеветник, И зол, и подл: все это будет личность. Но можете печатать, например, Что господин парнасский старовер, (В своих статьях) бессмыслицы оратор, Отменно вял, отменно скучноват, Тяжеловат и даже глуповат; Тут не лицо, а только литератор. Передовые публицисты второй половины XIX в. прибегали ко всякого рода эвфемизмам для того, чтобы избегнуть слов запретных (эзоповский язык). Писали, например, увенчание здания вместо конституция, средостение вместо бюрократия.
Применение эвфемизмов требует такта. Например, корреспонденция посвящена безобразиям, которые творят хулиганы в заводском клубе. Приводятся отвратительные факты. А после корреспонденции помещена беззубая редакционная статья, которая заканчивается словами: Введение дежурства поможет навести порядок во время массовых мероприятий, избавит от недисциплинированных посетителей клуба, мешающих культурно проводить время. Публичное пьянство, драки, поножовщина, избиение одного из дежурных, приставание к женщинам, ругань — это, оказывается, дело не хулиганов, преступников, а всего лишь недисциплинированных посетителей клуба. Деликатно пишет газета! Иное дело — эвфемизмы, заменяющие слова грубые, вульгарные, не принятые в литературном употреблении. Точность и ясность речи в значительной мере зависит от правильного выбора синонимов. Русский язык чрезвычайно богат синонимами, и выбор точного слова иногда бывает связан с трудностями. Совсем не одно и то же, например, сказать двойственный и раздвоенный (можно говорить о раздвоенности Гамлета, но не о его двойственности, так как двойственность близка к двуличию). Иногда бывает нелегко определить различие между синонимами. Даже человек, хорошо владеющий литературной речью, правильно выбирающий синонимы, удачно их употребляющий, часто затрудняется объяснить, чем именно различаются между собой два синонима, каковы оттенки их значения. Например, совсем не просто сформулировать, чем различаются по значению такие слова: отважный, неустрашимый, храбрый, смелый, мужественный, решительный. Чтобы лучше осмыслить значение синонимов и облегчить себе выбор слова, которое наиболее подойдет в данном случае, следует рассматривать каждый синоним не изолированно, а в сочетании с другими словами. Так, чтобы выяснить различие между синонимами край, грань, граница, рубеж, предел, составим такие словосочетания: край стола, Дальневосточный край, грань параллелепипеда, грань алмаза, граница страны, реки образуют границы, за рубежом СССР, предел скорости, положить предел, за пределами возможного. Затем, исходя из привычных для нас сочетаний, установим содержание каждого из синонимов, выясним его точное значение и стилистические свойства и определим по аналогии, с какими словами допустимо его сочетание, с какими недопустимо. Помогает раскрыть различия между синонимами подбор антонимов к каждому из синонимов. Например: старый — молодой, новый; устарелый — новомодный, новый; старинный — современный; древний — современный, новый, новейший; ветхий — крепкий; дряхлый — бодрый и т.д. Ошибки, которые допускают авторы при выборе синонимов и вообще слов, многочисленны и разнообразны. Среди них есть такие, которые связаны с неумением установить различие между синонимами; есть и такие, которые зависят от незнания точного значения слова. Приведем несколько фраз, в которых бросается в глаза ошибочное употребление слов. 1. Чем-то эллинским отдавало от архитектуры этого здания. Не отдавало, а веяло. Слово отдает в прямом значении связано с представлением о несколько неприятном запахе или привкусе, в переносном — слово чисто разговорное, не соответствующее стилистически тексту. 2. Проводя работу на участке, агитаторы вместе с тем усиливают свой политический кругозор. Не усиливают кругозор, а расширяют: кругозор и усиливать — слова не сочетающиеся. 3. Через некоторое время количество членов секции прибавилось на три человека. Не прибавилось на, а увеличилось на... Можно было бы сказать: прибавилось несколько человек, но при этом пришлось бы изменить всю конструкцию фразы. 4. Ты должен дружно взяться за науку, чтобы стать настоящим специалистом. Дружно взяться можно совместно с кем-нибудь. Хотели сказать энергично, или как следует, или всерьез. 5. Славная 300-летняя годовщина воссоединения Украины с Россией встречена как большой праздник. Не трехсотлетняя годовщина, а трехсотая годовщина или просто трехсотлетие; первое сочетание бессмысленно. 6. Автор хрестоматии не составил еще аннотации. Аннотацию не составляют, а пишут. Человек, создающий хрестоматии, называется не автором, а составителем.
<< | >>
Источник: Былинский К. И.. Литературное редактирование : учеб. пособие / К.И. Былинский, Д.Э. Розенталь. 3-е изд., испр. и доп. — М. : ФЛИНТА : Наука. — 400 с. - (Стилистическое наследие).. 2011

Еще по теме § 6. Выбор синонимов:

  1. В. Т. Харчева. Основы социологии / Москва , «Логос», 2001
  2. Тощенко Ж.Т.. Социология. Общий курс. – 2-е изд., доп. и перераб. – М.: Прометей: Юрайт-М,. – 511 с., 2001
  3. Е. М. ШТАЕРМАН. МОРАЛЬ И РЕЛИГИЯ, 1961
  4. Ницше Ф., Фрейд З., Фромм Э., Камю А., Сартр Ж.П.. Сумерки богов, 1989
  5. И.В. Волкова, Н.К. Волкова. Политология, 2009
  6. Ши пни Питер. Нубийцы. Могущественная цивилизация древней Африки, 2004
  7. ОШО РАДЖНИШ. Мессия. Том I., 1986
  8. Басин Е.Я.. Искусство и коммуникация (очерки из истории философско-эстетической мысли), 1999
  9. Хендерсон Изабель. Пикты. Таинственные воины древней Шотландии, 2004
  10. Ишимова О.А.. Логопедическая работа в школе: пособие для учителей и методистов., 2010
  11. Суриков И. Е.. Очерки об историописании в классической Греции, 2011
  12. Бхагван Шри Раджниш. ЗА ПРЕДЕЛАМИ ПРОСВЕТЛЕНИЯ. Беседы, проведенные в Раджнишевском Международном университете мистицизма, 1986
  13. Фокин Ю.Г.. Преподавание и воспитание в высшей школе, 2010
  14. И. М. Кривогуз, М. А. Коган и др.. Очерки истории Германии с Древнейших времен до 1918, 1959