1. Вексельная метка.
Требование закона об обязательном включении в текст документа вексельной метки оправдывается сле-
дующими соображениями, Во-первых, вексельная метка заставляет лицо, подписывающее и выдающее вексель, ясно сознавать, что совершением этих действий оно принимает на себя вексельную, а не какую-либо иную юридическую обязанность, и потому будет отвечать за ее неисполнение по всей строгости вексельного права. Во-вторых, благодаря реквизиту вексельной метки вексель одним своим внешним видом выделяется из числа других близких ему по содержанию или форме документов, что позволяет лицу, не знакомому с иными существенными принадлежностями векселя, с первого же взгляда (ictu oculi) определить характер этого документа и заключенного в нем обязательства15.
Закон требует, чтобы вексельная метка была выражена строго определенным словом «вексель». Замен; этого слова другим однозвучным выражением не допускается16. Так, если бы составитель переводного векселя употребил для его наименования выражение «вексельное письмо» или «вексельный документ», то это противоречило бы требованию п. 1 ст. 1 Положения и повлекло бы за собой недействительность векселя.
Формализм вексельного права исключает возможность использования для целей вексельной метки даже тех выражений, которые равнозначны по смыслу слову «вексель» (например, «уникат», «прима», «секунда»17). В этой связи следует признать неудовлетворительным образец тратты, приведенный на странице 759 «Курса вексельного права» С. М. Бараца. В образце сказано: «...платите по этой приме...». Но термин «прима» не может заменить требуемого законом слова «вексель» и,
следовательно, не способен фигурировать в качестве вексельной метки.
В соответствии с практикой, принятой в торговом обороте, вексельный документ именуется векселем дважды: в верхнем правом углу документа и в самом тексте векселя. Однако с точки зрения нашего законодательства значение реквизита вексельной метки имеет только второе из этих наименований, а первое является юридически безразличным. Отсюда следует, что отсутствие наименования в тексте документа делает его недействительным, хотя бы он и был снабжен соответствующей надписью наверху. И наоборот, если слово «вексель» включено в самый текст документа, то последний не лишится вексельной силы от того, что в его верхнем правом углу такое наименование будет отсутствовать или же он будет именован в этом месте не сакраментальным словом «вексель», а каким-либо однозвучным или равнозначным ему по смыслу выражением.
При написании векселя не на русском языке вексельная метка должна быть выражена на том языке, на котором составляется вексельный документ. Выражениями, соответствующими слову «вексель», признаются: в немецком языке — «Wechsel», во французском — «billet a 1'ordre» и «lettre de change», в голландском — «Wisselbrief», в английском — «promissory note» и «bill of exchange», в шведском — «Wexel», в итальянском — «biglietto a 1'ordine» и «lettera di cam-bio».
Логическое толкование п. 1 ст. 1 и п. 1 ст. 75 Положения приводит к выводу, что по нашему законодательству написание векселя возможно лишь на языке, в котором имеется выражение, соответствующее слову «вексель»18. Язык, не знающий этого слова, для составления векселя использован быть не может.
Еще по теме 1. Вексельная метка.:
- 3.1. Вексельные бланки
- III. ПОНЯТИЕ ВЕКСЕЛЬНЫХ РЕКВИЗИТОВ
- 8. Вексельное обязательство.
- Особенности вексельной солидарности
- 2. Вексельная дата.
- 3.3.4.2. Проценты по вексельной сумме
- 3.2. Приобретение вексельных бланков
- 1.2. Современное вексельное право
- ПРАВИЛА ИЗГОТОВЛЕНИЯ И ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ВЕКСЕЛЬНЫХ БЛАНКОВ Утверждены Постановлением КМ Украины и НБУ от 10.09.1992 г. № 528
- 1.1. Возникновение вексельного права
- 4. ГЕРБОВЫЙ СБОР (ВЕКСЕЛЬНЫЙ НАЛОГ)
- 1. ИСТОРИЯ ВЕКСЕЛЬНОГО ПРАВА
- 1.3. Вексельное право в Украине
- 2. ПРАВОВАЯ ПРИРОДА ВЕКСЕЛЯ И ОСОБЕННОСТИ ВЕКСЕЛЬНОГО ПРАВА
- Юровский Б.С.. Курс вексельного обращения для бухгалтеров и экономистов, 1999