К трафаретным относятся так называемые парные слова. Очень многие авторы и редакторы привыкли, называя часто употребляемое слово, сейчас же присоединять к нему другое, являющееся постоянным спутником первого слова.
Иногда присоединяют два-три слова. Получаются своеобразные застывшие словосочетания, отличающиеся от народных фразеологических средств своей бессодержательностью и сухостью. Назовем некоторые из этих трафаретов: мероприятия — практические; приняли конкретные решения — направленные на; почин — встретил живейший (горячий) отклик; подчеркнул — со всей остротой; помощь — повседневная; безразличие — недопустимое; успехи — выдающиеся; оценка — высокая; поддержка — горячая; поработали — неплохо;растет — с каждым днем; с удовольствием — огромным; встретили — достойно; дружба — деловая; обмен опытом — действенный; начинание — поддержали; почин — подхватили; агротехника — передовая и т.д. Сложились в невыразительной, неконкретной речи целые группы слов, выступающие в роли штампов во всех случаях, когда их можно применить. Например: в условиях, когда; сделали шаг вперед по пути; записали в своем решении; прошедший пленум (конференция, слет); комбайны отремонтировали качественно; образцово подготовились к уборочной (посевной) кампании; по докладу развернулись оживленные прения; есть еще немало случаев; далеко не все обстоит благополучно; на всех без исключения участках хозяйства; задачи сегодняшнего дня; в общем и целом; ведущую роль играет; доклад прослушали с большим вниманием; в ряде хозяйств еще имеет место; на данном отрезке времени; на данном этапе. Вот два отрывка, взятые из разных газет: Профсоюзный комитет принял развернутое решение, направленное на устранение недостатков в работе по охране труда и технике безопасности; Здесь приняли развернутое решение, направленное на повышение подготовки кадров, на укрепление их дисциплины. Задача литературного редактора — изгонять из речи лишние, уродующие, засушивающие ее парные слова.