ЗАТЕВАЮ КНИГУ ПО-АНГЛИЙСКИ

  Однако вчера — удача: как присел с утра — так за два с половиной часа накатал по-английски 8 страниц Германского Космоса. А потом, покатавшись на велосипеде, с 4 еще два часа писал — и вот у меня почти 20 страниц по-английски, готовы лекции на два занятия, а главное — дайджест Германского образа мира, которого у меня не было.
Даже по-русски бы такой текст надо заделать —уже перевести.
Так что — могу! — оказывается. Конечно, язык беден мой, но зато одни мысли и образы, густо, кости и сухожилия и мышцы — без жира всяких красот стиля и игр образа и словом.
И значит, смогу подготовить книжицу Национальных образов мира по-английски, по лекциям моим — сжато. Но как превратить в печатный текст? Научиться самому на компьютере? — не успею.
Надо Присциллу завлечь-заинтересовать собою: чтобы взялась за издание меня — открыть новое имя. И дам тысячу долларов иль сколько — на подготовку издания, а если гонорар — пополам.
И вот готовлю речь — как сагитировать Присциллу на меня. Вообще изо всех тут — даже русских своих друзей-знакомых (кроме Суконика) Присцилла оказалась самая добрая и душевная. Бескорыстно многое делала и делает, в отличие уже от Юза, который жесток оказывается. Вон позвонил мне утром позавчера — напомнить, что из гонорара за лекцию в Дартмуте ему положено 70 долларов за доставку меня... Да я помню, но еще не пришло ничего. — Он что-то слегка пошутил — и повесили трубки. А насчет издания — я на следующий день после лекции говорил Присцилле так: Нельзя ли использовать то, что президент Университета Чейс был на лекции и так восхищен — для издания моих лекций тут? А при чем тут Чейс? Ну как же — президент Университета!.. Никакого отношения и влияния на издания иметь не может.
Надо искать издателя, писать проспект, прислать пробную главу... О, я по-русски-советски рассудил: раз начальник — то может! И Юз, когда у меня жил, если испортилось отопление, говорил: «позвать президента!» Начальник—универсал, по-вашему... Но как превратить мои рукописные страницы по-английски в машинопись? Кто бы перепечатал? Брали доллар за страницу, — Присцилла. — Попросите Машу Штейнберг. А я с компьютера еще считаю и сделаю исправления... Можно попробовать в «Ардис». Хотя они ДАЖЕ Битова не взяли сборник рассказов — издавать... Еще есть издательство Игоря Ефимова в Нью-Джерси — можно туда... Университетские издательства Вас не издадут — по тем же причинам, что и Лотмана: не «научно». Так что надо искать более свободные, широкие. Хотя и для университетских, для штудий «ин хьюмэнтиз» (в гуманитарных областях), мой текст — это же вулкан идей. Из одной идеи иль ассоциации можно книгу писать. Ведь именно про это после лекции моей говорили: сколько идей для работы получили! — и жена президента, и наша Мэри Лу (секретарша факультета).
Так вот — готовлю разговор следующий с Присциллой. Я хочу посоветоваться с Вами насчет возможного издания небольшой книжки моих «Национальных образов мира» по моим лекциям. Мне это очень важно: выйти по-английски, показать верхушку моего айсберга. И я хочу финансировать это — подготовку рукописи и хлопоты. Сколько? Тысячу долларов? Сколько надо?.. Сам я успею только подготовить текст — рукописный. Будет страниц 300 машинописи.
Значит, надо будет перепечатать и потом —отредактировать, переписка с издателями и прочие хлопоты. Я хотел бы просить Вас взяться за организацию этого дела и оставлю Вам эту тысячу долларов.
Я понимаю: Вы заняты, и Вам это лично не нужно. Но я хотел бы пробудить в Вас амбицию — вывести в свет новое имя. Ведь Вы уже вывели многих — и они уже идут: Битов, Аксенов и ...
В культуре же — после Бахтина — я следующий для открытия в России: кто там, под спудом, еще лежит? Прочие ныне славные — уже реализовались: Лотман, Аверинцев — они рыночны и не энигма.
Мой же текст — генератор идей: будит мысль и дает темы. Даром, что ли, Эпштейн так присосался ко мне — и 15 лет назад сделал ксероксное издание моих рукописей —себе иметь! И говорил: «Гачев важнее, чем Бахтин». И сейчас —добился приглашения меня в его университет, хотя там меня не знают. Значит, так ему нужно от меня насосаться: чует поживу идей — из них насечет себе статеек и эссе и проч. А он-то имеет нюх.
Так что я полагаю: и прочим гуманитариям будет моя книга полезна. Сейчас же все «профи» начинают ко синтезу идти! Да не умеют. А у меня — сам собой, естественно: синтез и научного, и образного мышления, теории и дневника личной жизни, — и все дышит свободой... Ну и темы мои: «национальные», «мост между гуманитарностью и естествознанием» и личный жанр — все входит в потребу и моду.
Ну а задел у меня — 16 томов национальных миров, да еще столько же прочего. Так что можно делать ставку на выкапывание меня — как следующего гигант-монстра русской культуры под советчиной.
Вот Вы бы и взялись — первая. Потом появятся всякие Хол- квисты и Кларки, что будут книги писать о Гачеве, как о Бахтине. Но надо мне хоть высунуться — до смерти-то. А там — «САМА пойдеть!»...
Еще есть вариант — Боб Эдвардс, мой поклонник, переведший «Космос Достоевского» 12 лет назад, и начал переводить «Зимой с Декартом» — аспирант Майкла Холквиста. Но он далеко — в Карбондэйле в Иллинойсе. И погряз в семье 3 детей. И служит в Университете — ишачит. И — тёха, не пробивной. Но он чтит меня — и может хоть текст подготовить. Да и «Космос Достоевского» туда присоединить можно — его перевод.
Но Присцилла Мейер — авторитет для издательств. И она тут. Если бы она загорелась —лучше всего.
Надо Бобу позвонить.
Да, есть же английская машинка у меня под рукой — что Юз мне за 15 долларов продал. Можно и самому — хотя бы текст лекций напечатать. Но лучше бы на компьютере. Хотя пока научишься, да и сидеть в душных помещениях! Тут хоть у себя, у окна можешь — долго работать, не уставать. Так что — попробуй. А пока сходи-ка в свой «офис» и позвони оттуда Бобу.
2 ч. Ну вот и яснее стало. Позвонил тут математику Саше из России —и он многое объяснил. Во-первых, что компьютер влияет на зрение —считается вредная работа: вглядываться приходится. Так что для тебя это отпадает: учиться работать с компьютером. И — слава Богу: одним делом-соблазном меньше. И, конечно, если найти кто бы печатал мне, — это лучше, без всякого сомнения.
У него умер дедушка 87 лет. Страдает, что не мог лететь на похороны... Тут моли Бога, чтоб ничего не случалось: как вылетишь и вернешься?..
<< | >>
Источник: Георгий ГАЧЕВ. МЕНТАЛЬНОСТИ НАРОДОВ МИРА. 2008

Еще по теме ЗАТЕВАЮ КНИГУ ПО-АНГЛИЙСКИ:

  1. Как читать книгу-учебник
  2. Восемь слов на книгу Бытия
  3. 70. АВТОР РЕЦЕНЗИРУЕТ СВОЮ КНИГУ, А ЧЛЕНЫ КОМИССИИ ДАЮТ ГЕРЦОГУ ОТЧЕТ
  4. Эдуард Арамаисович ВАРТАНЬЯН ИСТОРИЯ С ГЕОГРАФИЕЙ, или ЖИЗНЬ И ПРИКЛЮЧЕНИЯ ГЕОГРАФИЧЕСКИХ НАЗВАНИЙ ПРО ЭТУ КНИГУ
  5. 00.htm - glava31 Реценция на книгу Н. Бухарина "Теория исторического материализма’ Популярный учебник марксистской социологии. Гос. изд., 1992.383 стр.
  6. 00.htm - glava27 Рецензия на книгу З.И. Лилиной "От коммунистической семьи к коммунистическому обществу’
  7. Юлия Арская Рецензия на книгу Галины Вишневской «Галина»
  8. Глава 13. Как читать человека как книгу?
  9. АНГЛИЙСКИЙ ГУМАНИЗМ
  10. АНГЛИЙСКИЙ МАТЕРИАЛИЗМ XVIII в.
  11. АНГЛИЙСКИЙ ТЕАТР
  12. ИСТОРИЧЕСКОЕ ЗНАЧЕНИЕ АНГЛИЙСКОЙ РЕВОЛЮЦИИ