ЗАТЕВАЮ КНИГУ ПО-АНГЛИЙСКИ
Так что — могу! — оказывается. Конечно, язык беден мой, но зато одни мысли и образы, густо, кости и сухожилия и мышцы — без жира всяких красот стиля и игр образа и словом.
И значит, смогу подготовить книжицу Национальных образов мира по-английски, по лекциям моим — сжато. Но как превратить в печатный текст? Научиться самому на компьютере? — не успею.
Надо Присциллу завлечь-заинтересовать собою: чтобы взялась за издание меня — открыть новое имя. И дам тысячу долларов иль сколько — на подготовку издания, а если гонорар — пополам.
И вот готовлю речь — как сагитировать Присциллу на меня. Вообще изо всех тут — даже русских своих друзей-знакомых (кроме Суконика) Присцилла оказалась самая добрая и душевная. Бескорыстно многое делала и делает, в отличие уже от Юза, который жесток оказывается. Вон позвонил мне утром позавчера — напомнить, что из гонорара за лекцию в Дартмуте ему положено 70 долларов за доставку меня... Да я помню, но еще не пришло ничего. — Он что-то слегка пошутил — и повесили трубки. А насчет издания — я на следующий день после лекции говорил Присцилле так: Нельзя ли использовать то, что президент Университета Чейс был на лекции и так восхищен — для издания моих лекций тут? А при чем тут Чейс? Ну как же — президент Университета!.. Никакого отношения и влияния на издания иметь не может.
Надо искать издателя, писать проспект, прислать пробную главу... О, я по-русски-советски рассудил: раз начальник — то может! И Юз, когда у меня жил, если испортилось отопление, говорил: «позвать президента!» Начальник—универсал, по-вашему... Но как превратить мои рукописные страницы по-английски в машинопись? Кто бы перепечатал? Брали доллар за страницу, — Присцилла. — Попросите Машу Штейнберг. А я с компьютера еще считаю и сделаю исправления... Можно попробовать в «Ардис». Хотя они ДАЖЕ Битова не взяли сборник рассказов — издавать... Еще есть издательство Игоря Ефимова в Нью-Джерси — можно туда... Университетские издательства Вас не издадут — по тем же причинам, что и Лотмана: не «научно». Так что надо искать более свободные, широкие. Хотя и для университетских, для штудий «ин хьюмэнтиз» (в гуманитарных областях), мой текст — это же вулкан идей. Из одной идеи иль ассоциации можно книгу писать. Ведь именно про это после лекции моей говорили: сколько идей для работы получили! — и жена президента, и наша Мэри Лу (секретарша факультета).
Так вот — готовлю разговор следующий с Присциллой. Я хочу посоветоваться с Вами насчет возможного издания небольшой книжки моих «Национальных образов мира» по моим лекциям. Мне это очень важно: выйти по-английски, показать верхушку моего айсберга. И я хочу финансировать это — подготовку рукописи и хлопоты. Сколько? Тысячу долларов? Сколько надо?.. Сам я успею только подготовить текст — рукописный. Будет страниц 300 машинописи.
Я понимаю: Вы заняты, и Вам это лично не нужно. Но я хотел бы пробудить в Вас амбицию — вывести в свет новое имя. Ведь Вы уже вывели многих — и они уже идут: Битов, Аксенов и ...
В культуре же — после Бахтина — я следующий для открытия в России: кто там, под спудом, еще лежит? Прочие ныне славные — уже реализовались: Лотман, Аверинцев — они рыночны и не энигма.
Мой же текст — генератор идей: будит мысль и дает темы. Даром, что ли, Эпштейн так присосался ко мне — и 15 лет назад сделал ксероксное издание моих рукописей —себе иметь! И говорил: «Гачев важнее, чем Бахтин». И сейчас —добился приглашения меня в его университет, хотя там меня не знают. Значит, так ему нужно от меня насосаться: чует поживу идей — из них насечет себе статеек и эссе и проч. А он-то имеет нюх.
Так что я полагаю: и прочим гуманитариям будет моя книга полезна. Сейчас же все «профи» начинают ко синтезу идти! Да не умеют. А у меня — сам собой, естественно: синтез и научного, и образного мышления, теории и дневника личной жизни, — и все дышит свободой... Ну и темы мои: «национальные», «мост между гуманитарностью и естествознанием» и личный жанр — все входит в потребу и моду.
Ну а задел у меня — 16 томов национальных миров, да еще столько же прочего. Так что можно делать ставку на выкапывание меня — как следующего гигант-монстра русской культуры под советчиной.
Вот Вы бы и взялись — первая. Потом появятся всякие Хол- квисты и Кларки, что будут книги писать о Гачеве, как о Бахтине. Но надо мне хоть высунуться — до смерти-то. А там — «САМА пойдеть!»...
Еще есть вариант — Боб Эдвардс, мой поклонник, переведший «Космос Достоевского» 12 лет назад, и начал переводить «Зимой с Декартом» — аспирант Майкла Холквиста. Но он далеко — в Карбондэйле в Иллинойсе. И погряз в семье 3 детей. И служит в Университете — ишачит. И — тёха, не пробивной. Но он чтит меня — и может хоть текст подготовить. Да и «Космос Достоевского» туда присоединить можно — его перевод.
Но Присцилла Мейер — авторитет для издательств. И она тут. Если бы она загорелась —лучше всего.
Надо Бобу позвонить.
Да, есть же английская машинка у меня под рукой — что Юз мне за 15 долларов продал. Можно и самому — хотя бы текст лекций напечатать. Но лучше бы на компьютере. Хотя пока научишься, да и сидеть в душных помещениях! Тут хоть у себя, у окна можешь — долго работать, не уставать. Так что — попробуй. А пока сходи-ка в свой «офис» и позвони оттуда Бобу.
2 ч. Ну вот и яснее стало. Позвонил тут математику Саше из России —и он многое объяснил. Во-первых, что компьютер влияет на зрение —считается вредная работа: вглядываться приходится. Так что для тебя это отпадает: учиться работать с компьютером. И — слава Богу: одним делом-соблазном меньше. И, конечно, если найти кто бы печатал мне, — это лучше, без всякого сомнения.
У него умер дедушка 87 лет. Страдает, что не мог лететь на похороны... Тут моли Бога, чтоб ничего не случалось: как вылетишь и вернешься?..
Еще по теме ЗАТЕВАЮ КНИГУ ПО-АНГЛИЙСКИ:
- Как читать книгу-учебник
- Восемь слов на книгу Бытия
- 70. АВТОР РЕЦЕНЗИРУЕТ СВОЮ КНИГУ, А ЧЛЕНЫ КОМИССИИ ДАЮТ ГЕРЦОГУ ОТЧЕТ
- Эдуард Арамаисович ВАРТАНЬЯН ИСТОРИЯ С ГЕОГРАФИЕЙ, или ЖИЗНЬ И ПРИКЛЮЧЕНИЯ ГЕОГРАФИЧЕСКИХ НАЗВАНИЙ ПРО ЭТУ КНИГУ
- 00.htm - glava31 Реценция на книгу Н. Бухарина "Теория исторического материализма’ Популярный учебник марксистской социологии. Гос. изд., 1992.383 стр.
- 00.htm - glava27 Рецензия на книгу З.И. Лилиной "От коммунистической семьи к коммунистическому обществу’
- Юлия Арская Рецензия на книгу Галины Вишневской «Галина»
- Глава 13. Как читать человека как книгу?
- АНГЛИЙСКИЙ ГУМАНИЗМ
- АНГЛИЙСКИЙ МАТЕРИАЛИЗМ XVIII в.
- АНГЛИЙСКИЙ ТЕАТР
- ИСТОРИЧЕСКОЕ ЗНАЧЕНИЕ АНГЛИЙСКОЙ РЕВОЛЮЦИИ
-
Аксиология -
Аналитическая философия -
Античная философия -
Антология -
Антропология -
История философии -
История философии -
Логика -
Метафизика -
Мировая философия -
Первоисточники по философии -
Проблемы философии -
Современная философия -
Социальная философия -
Средневековая философия -
Телеология -
Теория эволюции -
Философия (учебник) -
Философия искусства -
Философия истории -
Философия кино -
Философия культуры -
Философия науки -
Философия политики -
Философия разных стран и времен -
Философия самоорганизации -
Философы -
Фундаментальная философия -
Хрестоматии по философии -
Эзотерика -
Эстетика -
-
Педагогика -
Cоциология -
БЖД -
Биология -
Горно-геологическая отрасль -
Гуманитарные науки -
Журналистика -
Искусство и искусствоведение -
История -
Культурология -
Медицина -
Наноматериалы и нанотехнологии -
Науки о Земле -
Политология -
Право -
Психология -
Публицистика -
Религиоведение -
Учебный процесс -
Физика -
Философия -
Эзотерика -
Экология -
Экономика -
Языки и языкознание -