О ПРАВЕ, ПРИМЕНИМОМ К ДОГОВОРАМ МЕЖДУНАРОДНОЙ КУПЛИ-ПРОДАЖИ ТОВАРОВ (Гаага, 22 декабря 1986 года)

-------------------------------- <*> Неофициальный перевод с английского Н.Г. Вилковой. Государства - участники настоящей Конвенции, стремясь унифицировать выбор правовых норм, относящихся к договорам международной купли-продажи товаров, принимая во внимание Конвенцию Организации Объединенных Наций о договорах международной купли-продажи товаров, заключенную в Вене 11 апреля 1980 года, договорились о нижеследующих положениях: Глава I.
СФЕРА ПРИМЕНЕНИЯ КОНВЕНЦИИ Статья 1 Настоящая Конвенция определяет право, применимое к договорам купли-продажи товаров: а) между сторонами, имеющими коммерческие предприятия в разных государствах; б) во всех других случаях, когда имеет место коллизия законов разных государств, за исключением случаев, когда такая коллизия возникает исключительно в результате выбора сторонами применимого права, даже если такой выбор связан с определением суда или арбитража. Статья 2 Конвенция не применяется в случае: а) купли-продажи в порядке исполнительного производства или иным образом в силу закона; б) купли-продажи фондовых бумаг, акций, обеспечительных бумаг, оборотных документов и денег; однако она применяется к купле-продаже товаров на основе документов; в) купли-продажи товаров, которые приобретаются для личного, семейного или домашнего пользования; однако она применяется, если продавец в момент заключения договора не знал и не должен был знать, что товары приобретаются для такого пользования. Статья 3 Для целей настоящей Конвенции термин "товары" включает: а) суда водного и воздушного транспорта, а также суда на воздушной подушке; б) электроэнергию. Статья 4 1. Договоры на поставку товаров, подлежащих изготовлению или производству, считаются договорами купли-продажи, если только сторона, заказывающая товары, не берет на себя обязательство поставить существенную часть материалов, необходимых для изготовления или производства таких товаров. 2. Договоры, в которых обязательства стороны, поставляющей товары, заключаются в основном в выполнении работы или предоставлении иных услуг, не считаются договорами купли-продажи. Статья 5 Конвенция не определяет право, применимое к: а) правоспособности сторон или последствиям ничтожности или недействительности договора вследствие недееспособности одной из сторон; б) вопросу о том, правомочен ли представитель связывать обязательством представляемого или правомочен ли орган юридического лица связывать обязательством это юридическое лицо; в) передаче права собственности; однако вопросы, прямо указанные в статье 12, регулируются правом, применимым к договору в соответствии с настоящей Конвенцией; г) последствиям купли-продажи в отношении любых лиц помимо сторон; д) соглашению об арбитраже или выборе суда, даже если такое соглашение включено в договор купли-продажи. Статья 6 Право, определяемое в соответствии с настоящей Конвенцией, применяется независимо от того, является ли оно правом Договаривающегося государства. Глава II. ПРИМЕНИМОЕ ПРАВО Раздел 1. ОПРЕДЕЛЕНИЕ ПРИМЕНИМОГО ПРАВА Статья 7 1. Договор купли-продажи регулируется правом, избираемым сторонами. Соглашение сторон о таком выборе должно быть явно выражено или прямо вытекать из условий договора и поведения сторон, рассматриваемых в их совокупности. Такой выбор может ограничиваться частью договора. 2. Стороны могут в любое время договориться о подчинении договора в целом или его части какому-либо иному праву, помимо права, которым он регулировался ранее, независимо от того, что право, ранее регулировавшее договор, было избрано сторонами. Любое изменение сторонами применимого права после заключения договора не наносит ущерба формальной действительности договора или правам третьих лиц. Статья 8 1. В той мере, в какой право, применимое к договору купли-продажи, не было избрано сторонами в соответствии со статьей 7, договор регулируется правом государства, в котором на момент заключения договора продавец имеет свое коммерческое предприятие. 2. Однако договором регулируется право государства, в котором на момент заключения договора покупатель имеет свое коммерческое предприятие, если: а) в этом государстве велись переговоры и договор был заключен сторонами, находившимися в этом государстве; или б) договор прямо предусматривает, что продавец должен выполнить свое обязательство, доставив товары в это государство; или в) договор был заключен на условиях, определенных главным образом покупателем, и в ответ на приглашение, направленное этим покупателем другим лицам, участвующим в торгах (объявление о торгах). 3. В виде исключения, когда с учетом всех обстоятельств, например деловых отношений между сторонами, договор имеет явно более тесную связь с другим правом, не являющимся правом, которое применялось бы к договору в соответствии с пунктами 1 или 2 настоящей статьи, договор регулируется этим другим правом. 4. Пункт 3 не применяется, если на момент заключения договора продавец и покупатель имели свои коммерческие предприятия в государствах, сделавших оговорки в соответствии с подп. б п. 1 ст. 21. 5. Пункт 3 не применяется в отношении вопросов, регулируемых Конвенцией Организации Объединенных Наций о договорах международной купли-продажи товаров (Вена, 11 апреля 1980 года), если на момент заключения договора продавец и покупатель имели свои коммерческие предприятия в разных государствах, являющихся участниками указанной Конвенции. Статья 9 Купля-продажа на аукционе или на товарной или иной бирже регулируется правом, избираемым сторонами в соответствии со статьей 7, в той степени, в какой право государства места проведения аукциона или местонахождения биржи не запрещает такой выбор. В отсутствие такого выбора или в той мере, в какой такой выбор запрещен, применяется право государства места проведения аукциона или местонахождения биржи. Статья 10 1. Вопросы, касающиеся наличия и материальной действительности согласия сторон в отношении выбора применимого права, в тех случаях, когда такой выбор удовлетворяет требования статьи 7, определяются избранным правом. Если в соответствии с этим правом выбор является недействительным, право, регулирующее договор, определяется в соответствии со статьей 8. 2. Наличие и материальная действительность договора купли-продажи или любых его условий определяются правом, которое в соответствии с Конвенцией регулировало бы договор или его условия, если бы они были действительными. 3. Однако для установления того, что сторона не давала согласия на выбор права, сам договор или какое-либо его условие, она может ссылаться на право государства, в котором она имеет свое коммерческое предприятие, если ввиду обстоятельств неразумно решать этот вопрос в соответствии с правом, указанным в предыдущих пунктах. Статья 11 1. Договор купли-продажи, заключенный между лицами, которые находятся в одном и том же государстве, является формально действительным, если он удовлетворяет требованиям либо права, которое регулирует его в соответствии с Конвенцией, либо права государства, где он заключен. 2. Договор купли-продажи, заключенный лицами, находящимися в разных государствах, является формально действительным, если он удовлетворяет требованиям либо права, которое регулирует его в соответствии с Конвенцией, либо права одного из этих государств. 3. При заключении договора представителем государство, в котором действует этот представитель, является надлежащим государством для целей предыдущих пунктов. 4. Правовое действие в отношении существующего или будущего договора купли-продажи является формально действительным, если оно удовлетворяет требованиям либо права, которое регулирует или регулировало бы договор в соответствии с Конвенцией, либо права государства, где было совершено это действие. 5. Конвенция не применяется к формальной действительности договора купли-продажи, когда одна из сторон в договоре на момент его заключения имеет коммерческое предприятие в государстве, которое сделало оговорку, предусмотренную в подп. "в" п. 1 ст. 21. Раздел 2. СФЕРА ДЕЙСТВИЯ ПРИМЕНИМОГО ПРАВА Статья 12 Право, применимое к договору купли-продажи в соответствии со статьями 7, 8 или 9, регулирует, в частности: а) толкование договора; б) права и обязанности сторон и исполнение договора; в) момент приобретения покупателем права на продукты, плоды и доходы, связанные с товарами; г) момент перехода на покупателя рисков в отношении товаров; д) действительность и юридическую силу положений об удержании права собственности на товар в отношениях между сторонами; е) последствия неисполнения договора, включая виды убытков, за которые может быть получена компенсация, без ущерба, однако, для процессуальных норм страны суда; ж) различные способы погашения обязательств, а также сроки приобретательной и исковой давности; з) последствия ничтожности или недействительности договора. Статья 13 Если прямо не предусмотрено иное, в отношении способа и процессуальных требований к инспектированию товара применяется право государства, где проводится такое инспектирование. Глава III. ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ Статья 14 1. Если сторона имеет более чем одно коммерческое предприятие, надлежащим коммерческим предприятием является то, которое имеет наиболее тесную связь с договором и его исполнением, с учетом известных сторонам или предвидимых ими обстоятельств в любое время до или в ходе заключения договора. 2. Если сторона не имеет коммерческого предприятия, принимается во внимание ее постоянное местожительство. Статья 15 Термин "право" в Конвенции означает действующее в государстве право, за исключением коллизионных норм. Статья 16 При толковании Конвенции следует учитывать ее международный характер и необходимость обеспечения единообразия ее применения. Статья 17 Конвенция не препятствует применению тех положений закона страны суда, которые должны применяться независимо от права, регулирующего договор. Статья 18 В применении права, определенного Конвенцией, может быть отказано лишь в том случае, когда такое применение явно несовместимо с публичным порядком. Статья 19 Для целей определения права, применимого в соответствии с Конвенцией, в тех случаях, когда государство состоит из нескольких территориальных единиц, каждая из которых имеет свою собственную систему права или свои собственные правовые нормы в отношении купли-продажи товаров, любая ссылка на право этого государства должна пониматься как ссылка на право, действующее в данной территориальной единице. Статья 20 Государство, в котором разные территориальные единицы имеют свои собственные системы права или свои собственные правовые нормы в отношении купли-продажи, не обязано применять Конвенцию в отношении коллизий законов, действующих в таких единицах. Статья 21 1. Любое государство в момент подписания, ратификации, принятия, утверждения или присоединения может сделать любую из следующих оговорок: а) что оно не будет применять Конвенцию в случаях, предусмотренных подп. б ст. 1; б) что оно не будет применять п. 3 ст. 8, за исключением тех случаев, когда ни одна из сторон договора не имеет своего коммерческого предприятия в государстве, которое сделало оговорку, предусмотренную в настоящем подпункте; в) что для случаев, когда согласно его законодательству договоры купли-продажи должны заключаться или заверяться в письменной форме, оно не будет применять Конвенцию в отношении формальной действительности договора, когда на момент заключения договора какая-либо сторона будет иметь свое коммерческое предприятие на его территории; г) что оно не будет применять подп. "ж" ст. 12 в тех случаях, когда речь идет о сроках приобретательной и исковой давности. 2. Никакие другие оговорки не допускаются. 3. Любое Договаривающееся государство может в любое время снять оговорку, которую оно сделало; оговорка прекращает свое действие в первый день месяца после истечения трехмесячного периода с даты уведомления о снятии оговорки. Статья 22 Настоящая Конвенция не затрагивает действие любой другой конвенции или иного международного соглашения, которое было или будет заключено и которое содержит положения, определяющие право, применимое к договорам купли-продажи, при условии, что такой документ применяется лишь в том случае, когда продавец и покупатель имеют свои коммерческие предприятия в государствах - участниках этого документа. Статья 23 Настоящая Конвенция не препятствует применению: а) Конвенции Организации Объединенных Наций о договорах международной купли-продажи товаров (Вена, 11 апреля 1980 года); б) Конвенции об исковой давности в международной купле-продаже товаров (Нью-Йорк, 14 июня 1974 года) или Протокола об изменении этой Конвенции (Вена, 11 апреля 1980 года). Статья 24 Конвенция применяется в Договаривающемся государстве в отношении договоров купли-продажи, заключенных после вступления ее в силу для этого государства. Глава IV. ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ Статья 25 1. Конвенция открыта для подписания всеми государствами. 2. Конвенция подлежит ратификации, принятию или одобрению подписавшими ее государствами. 3. Конвенция открыта для присоединения всех не подписавших ее государств с даты открытия ее для подписания. 4. Ратификационные грамоты, документы о принятии, одобрении и присоединении сдаются на хранение депозитарию Конвенции - Министерству иностранных дел Королевства Нидерландов. Статья 26 1. Если государство имеет две или более территориальные единицы, в которых по вопросам, являющимся предметом регулирования настоящей Конвенцией, применяются различные системы права, оно может в момент подписания, ратификации, принятия, одобрения или присоединения заявить, что настоящая Конвенция распространяется на все его территориальные единицы или только на одну или несколько из них, и может в любое время изменить это заявление путем представления другого заявления. 2. Эти заявления должны быть доведены до сведения депозитария и содержать точный перечень территориальных единиц, в отношении которых применяется Конвенция. 3. Если государство не делает заявления в соответствии с настоящей статьей, то Конвенция распространяется на все территориальные единицы этого государства. Статья 27 1. Конвенция вступает в силу в первый день месяца после истечения трехмесячного периода с даты сдачи на хранение пятой ратификационной грамоты или документа о принятии, одобрении или присоединении, упомянутых в статье 25. 2. После этого Конвенция вступает в силу: а) для каждого государства, ратифицировавшего, принявшего, одобрившего ее или присоединившегося к ней впоследствии, - в первый день месяца после истечения трехмесячного периода с даты сдачи на хранение своей ратификационной грамоты или документа о принятии, одобрении или присоединении; б) для территориальной единицы, на которую Конвенция распространяется в соответствии со статьей 26, - в первый день месяца после истечения трехмесячного периода с даты уведомления, упомянутого в указанной статье. Статья 28 Для каждого государства - участника заключенной в Гааге Конвенции о праве, применимом к международной купле-продаже товаров (движимых материальных вещей), от 15 июня 1955 года, которое признает обязательную силу настоящей Конвенции и для которого она вступила в силу, настоящая Конвенция заменяет вышеуказанную Конвенцию 1955 года. Статья 29 Любое государство, которое становится участником настоящей Конвенции после вступления в силу документа о ее изменении, считается участником Конвенции с внесенными в нее изменениями. Статья 30 1. Государство - участник настоящей Конвенции может денонсировать ее, направив депозитарию официальное письменное уведомление. 2. Денонсация вступает в силу в первый день месяца после истечения трехмесячного периода с даты получения уведомления депозитарием. Если в уведомлении указан более длительный период вступления денонсации в силу, то денонсация вступает в силу по истечении этого более длительного периода после получения такого уведомления депозитарием. Статья 31 Депозитарий уведомляет государства - члены Гаагской конференции по международному частному праву и государства, которые подписали, ратифицировали, приняли, одобрили или присоединились в соответствии со статьей 25, о следующем: а) подписании и ратификации, принятии, одобрении и присоединении, упомянутых в статье 25; б) дате вступления Конвенции в силу в соответствии со статьей 27; в) заявлениях, упомянутых в статье 26; г) оговорках и снятии оговорок, упомянутых в статье 21; д) денонсациях, упомянутых в статье 30. В удостоверение чего нижеподписавшиеся, должным образом уполномоченные представители, подписали настоящую Конвенцию. Совершено в Гааге 22 декабря 1986 года в единственном экземпляре, тексты которого на английском и французском языках являются равно аутентичными, который будет храниться в архивах Правительства Нидерландов и заверенная копия которого будет препровождена по дипломатическим каналам каждому государству - члену Гаагской конференции по международному частному праву во время проведения ее чрезвычайной сессии в октябре 1985 года, а также каждому государству, которое участвовало в этой сессии. На 7 января 2002 г. Конвенция ратифицирована Аргентиной и Республикой Молдова. Чешская Республика и Словацкая Республика заявили, что с 1 января 1993 г. они считают себя связанными положениями Конвенции. Подписана Нидерландами. В силу не вступила. Опубликовано: Hague Conference on Private International Law. Collection of Conventions (1951 - 1996). Edited by Permanent Bureau of the Conference. The Hague, 1997. P. 326 - 339. 2. Конвенции, заключенные в рамках иных международных организаций. КОНВЕНЦИЯ О ПРАВЕ, ПРИМЕНИМОМ К ДОГОВОРНЫМ ОБЯЗАТЕЛЬСТВАМ <*> (Рим, 19 июня 1980 года) -------------------------------- <*> Неофициальный перевод с английского Н.Г. Вилковой. Высокие Договаривающиеся Стороны Договора о создании Европейского Экономического Сообщества, желая продолжить в сфере международного частного права работу по унификации, которая уже была достигнута в рамках Сообщества, в частности в отношении юрисдикции и исполнения судебных решений, стремясь установить унифицированные нормы, касающиеся права, применимого к договорным обязательствам, договорились о нижеследующем: Глава I. СФЕРА ПРИМЕНЕНИЯ КОНВЕНЦИИ Статья 1 Правила настоящей Конвенции применяются к договорным обязательствам в любой ситуации, связанной с выбором между правом разных государств. Они не применяются к: а) вопросам, затрагивающим личный статус или правоспособность физических лиц, без ущерба для предписаний статьи 11; б) договорным обязательствам, касающимся: завещаний и наследования; прав собственности, возникающих из брачно-семейных отношений; прав и обязанностей, возникающих из семейных отношений, отношений по опеке, связанных с браком или иными родственными отношениями, включая обязанность по содержанию в отношении незаконнорожденных детей; в) обязательствам по траттам, чекам, векселям и иным оборотным документам в том случае, если обязательства по таким оборотным документам возникают из самого характера этих документов; г) соглашениям об арбитраже или выборе суда; д) вопросам, регулируемым законодательством о компаниях или иных корпоративных и единоличных организациях, в отношении создания, регистрации или, помимо прочего, правоспособности, внутренней организации или ликвидации компаний или иных корпоративных или единоличных организаций, а также личной ответственности руководителей и служащих по обязательствам компании или организации; е) вопросу о том, полномочен ли агент связывать обязательством представляемого или правомочен ли орган юридического лица связывать обязательством это юридическое лицо перед третьими лицами; ж) созданию трастов и взаимоотношений между распорядителем имущества, доверительным собственником и бенефициаром; з) свидетельским показаниям и процессуальным вопросам, без ущерба для предписаний статьи 14. Правила настоящей Конвенции не применяются к договорам страхования, которыми страхуются риски, возникающие на территории государств - членов Европейского Экономического Сообщества. При определении, возникает ли риск на их территориях, суд применяет свое собственное право. Положения предыдущего абзаца не применяются к договорам перестрахования. Статья 2 Применение права государств, не участвующих в Конвенции Согласованное сторонами в рамках настоящей Конвенции право применяется, даже если оно не является правом одного из Договаривающихся государств. Глава II. УНИФИЦИРОВАННЫЕ ПРАВИЛА Статья 3 Свобода выбора 1. Договор регулируется правом, избираемым сторонами. Соглашение о таком выборе должно быть явно выражено или прямо вытекать из условий договора или обстоятельств конкретного дела. Такой выбор права должен быть явно выраженным или разумно следовать из условий договора или из обстоятельств дела. Осуществляя выбор, стороны могут договориться о праве, применимом к договору в целом или только к его части. 2. Стороны могут в любое время договориться о подчинении договора какому-либо иному праву, помимо права, которым он регулировался ранее, даже если это являлось более ранним выбором на основании настоящей статьи или иных положений настоящей Конвенции.
Любое изменение сторонами применимого права после заключения договора не наносит ущерба формальной действительности договора в соответствии со статьей 9 или правам третьих лиц. 3. Тот факт, что стороны избрали иностранное право, сопровождается он или нет выбором иностранного суда, не затрагивает, если все остальные обстоятельства дела в момент избрания связаны только с одной страной, применения правил данной страны, которые не могут быть изменены договором, именуемых в дальнейшем "императивные нормы". Наличие и действительность соглашения сторон о выборе применимого права определяются в соответствии с правилами статей 8, 9 и 11. Статья 4 Применимое право при отсутствии его выбора 1. В той мере, в какой право, применимое к договору, не было избрано сторонами в соответствии со статьей 3, договор регулируется правом государства, с которым он имеет наиболее тесную связь. Если же какая-либо часть договора имеет наиболее тесную связь с другой страной, такая часть договора может в виде исключения регулироваться правом этой другой страны. 2. Без ущерба для применения п. 5 настоящей статьи презюмируется, что договор имеет наиболее тесную связь со страной, в которой сторона, осуществляющая исполнение, являющееся характерным для данного договора, имеет в момент заключения договора свое обычное местожительство или находится административный центр корпоративной или единоличной организации. Однако если договор заключается в рамках обычной торговой или профессиональной деятельности такой стороны, то такой страной будет являться страна местонахождения ее основного коммерческого предприятия, а если, согласно условиям договора, его исполнение должно осуществляться в ином месте, нежели местонахождение ее основного коммерческого предприятия, - страна местонахождения такого иного места. 3. Наряду с положениями п. 2 настоящей статьи в той степени, в которой предметом договора является право собственности на недвижимость или право пользования недвижимостью, презюмируется, что договор имеет наиболее тесную связь со страной местонахождения такой недвижимости. 4. Договор перевозки товаров не подпадает под презумпцию, указанную в п. 2. В таком договоре, если страна, в которой в момент заключения договора перевозчик имел свое основное коммерческое предприятие, является также страной местонахождения места погрузки или разгрузки или страной основного местонахождения коммерческого предприятия грузоотправителя, презюмируется, что договор имеет наиболее тесную связь с данной страной. При применении данного пункта простая отправка по чартер-партии или по иным договорам, основной целью которых является перевозка товара, рассматривается в качестве договора перевозки. 5. При невозможности определения места характерного исполнения п. 2 не применяется; кроме того, если из обстоятельств дела в целом явствует, что договор имеет наиболее тесную связь с иной страной, то не применяются правила п. п. 2, 3 и 4. Статья 5 Договоры для личного пользования 1. Настоящая статья применяется к договору, предметом которого является поставка товаров или услуг какому-либо лицу (потребительский договор) для целей, которые могут рассматриваться как не затрагивающие его коммерческой или иной профессиональной деятельности, а также к договору на предоставление кредита для тех же целей. 2. Несмотря на положения статьи 3, осуществленный сторонами выбор применимого права не может иметь своим результатом лишение потребителя защиты, предоставляемой ему строго императивными нормами права страны его обычного местожительства: - если заключению договора в этой стране предшествовало адресованное ему специальное предложение или реклама или если в этой стране им были приняты все меры, необходимые для заключения договора; или - если заказ от потребителя был получен другой стороной или ее агентом в этой стране; или - если договор является договором купли-продажи и потребитель прибыл из одной страны в другую и в ней передал свой заказ, при условии, что такое путешествие потребителя было организовано продавцом для его побуждения к приобретению товаров. 3. Несмотря на положения статьи 4, договор, к которому применяется настоящая статья, при отсутствии выбора, осуществленного в соответствии со статьей 3, будет регулироваться правом страны, в которой потребитель имеет постоянное местожительство, если он заключен при обстоятельствах, изложенных в пункте 2 настоящей статьи. 4. Настоящая статья не применяется к: а) договору перевозки; б) договору на предоставление услуг, когда такие услуги предоставляются потребителю исключительно в стране, иной, нежели страна его обычного местожительства. 5. Несмотря на положения п. 4, настоящая статья применяется к договорам, где в цену включена также стоимость путешествия и размещения в гостинице. Статья 6 Индивидуальные трудовые договоры 1. Несмотря на положения статьи 3, выбор сторонами в трудовом договоре применимого права не лишает работающего по найму той защиты, которая предоставляется ему строго императивными нормами закона, который подлежал бы применению в соответствии с п. 2 при отсутствии выбора применимого права. 2. Несмотря на положения статьи 4, при отсутствии выбора применимого права, согласно статье 3, трудовой договор регулируется: а) правом страны, в которой работающий по найму обычно осуществляет работу в соответствии с договором, даже если он временно работает в другой стране; или б) если работающий по найму не выполняет обычно свою работу в какой-либо иной стране, то правом страны местонахождения того предприятия, через которое он был нанят, - если только из обстоятельств дела в целом не следует, что договор имеет наиболее тесную связь с иной страной; в этом случае договор будет регулироваться правом этой страны. Статья 7 Строго императивные нормы 1. При применении на основании настоящей Конвенции права какой-либо страны может быть признано действие строго императивных норм права другой страны, с которой данная ситуация имеет тесную связь, если по праву этой последней страны такие правила должны были бы применяться вне зависимости от применимого права. При рассмотрении вопроса о возможности применения таких императивных норм должны приниматься во внимание их существо и цели, а также последствия их применения или неприменения. 2. Ничто в настоящей Конвенции не препятствует применению строго императивных норм страны суда в ситуации, когда они являются строго императивными независимо от применимого к договору права. Статья 8 Материально-правовая действительность 1. Наличие и действительность договора или любого его условия определяются законом, который регулировал бы данный договор согласно настоящей Конвенции, если бы такой договор или его условие были действительными. 2. Однако сторона может сослаться на закон страны, в которой она имеет свое обычное пребывание, для установления, что она не выражала согласия, если из обстоятельств явствует, что было бы неразумно определять последствия ее поведения в соответствии с правом, указанным в предыдущем пункте. Статья 9 Формальная действительность 1. Договор, заключенный между лицами, которые находятся в одной и той же стране, является формально действительным, если он в отношении формы удовлетворяет требованиям права, которое регулирует такой договор в соответствии с настоящей Конвенцией, или права страны места его заключения. 2. Договор, заключенный между лицами, находящимися в различных странах, является формально действительным, если в отношении форм он удовлетворяет требованиям права, которое регулирует такой договор в соответствии с настоящей Конвенцией, или права одной из указанных стран. 3. Когда договор заключается представителем, страна, в которой действует этот представитель, является надлежащим государством для целей п. п. 1 и 2. 4. Правовое действие в отношении существующего или будущего договора является формально действительным, если оно удовлетворяет требованиям либо права, которое регулирует или регулировало бы договор в соответствии с настоящей Конвенцией, либо права страны, где было совершено действие. 5. Положения предыдущих параграфов не применяются к договору, к которому подлежит применению статья 5, заключенному при обстоятельствах, указанных в п. 2 статьи 5. Формальная действительность такого договора регулируется правом страны, в которой потребитель имеет свое постоянное местожительство. 6. Без ущерба для п. п. 1 - 4 настоящей статьи договор, предметом которого является право собственности на недвижимость или право пользования недвижимостью, регулируется в отношении формы строго императивными предписаниями права страны места нахождения такой недвижимости, если согласно нормам этого права такие предписания применяются независимо от страны, в которой заключен договор, и независимо от права страны, регулирующего такой договор. Статья 10 Сфера действия применимого права 1. Право, применимое к договору в соответствии со статьями 3 - 6 и 12 настоящей Конвенции, регулирует, в частности: а) толкование договора; б) исполнение договора; в) последствия неисполнения договора, включая компенсацию за убытки, в рамках полномочий, предоставленных суду процессуальными нормами; г) различные способы погашения обязательств, а также сроки приобретательной и исковой давности; д) последствия ничтожности договора. 2. В отношении способа исполнения и действий, которые должны быть предприняты в случае ненадлежащего исполнения, должно учитываться право страны, в которой осуществлялось такое исполнение. Статья 11 Недееспособность При заключении договора между лицами, которые находятся в одной и той же стране, физическое лицо, являющееся дееспособным по праву этой страны, может ссылаться на свою недееспособность по праву другой страны, только если вторая сторона договора в момент заключения договора была осведомлена о его недееспособности или не знала об этом вследствие небрежности. Статья 12 Добровольная передача прав и обязанностей 1. Взаимные обязательства цедента и цессионария в случае добровольной передачи права требования третьему лицу (должнику) регулируются правом, которое в соответствии с настоящей Конвенцией применяется к договору между цедентом и цессионарием. 2. Закон, регулирующий право, согласно которому осуществляется передача прав и обязанностей, определяет возможность осуществления такой передачи прав и обязанностей, взаимоотношения между цессионарием и должником, условия, при которых цедент может выдвигать требования против должника, и вопрос о том, прекращены ли обязательства должника. Статья 13 Суброгация 1. Если какое-либо лицо (кредитор) имеет право на иск из договора против другого лица (должника) и третье лицо обязано удовлетворить или удовлетворило требование кредитора об исполнении такого обязательства, закон, который регулирует обязанность третьего лица удовлетворить требование кредитора, определяет, может ли такое третье лицо осуществить против должника те права, которые кредитор имел против должника согласно праву, регулирующему их взаимоотношения, и если да, то мог ли осуществить их полностью или частично. 2. Те же правила применяются, если иск из договора может быть предъявлен нескольким лицам и одно из них удовлетворило требования кредитора. Статья 14 Бремя доказывания и т.п. 1. Право, регулирующее договор в соответствии с настоящей Конвенцией, применяется в том, что касается договорного права, в полном объеме, включая правила, которые создают презумпцию права или распределяют бремя доказывания. 2. Договор или иной документ, направленный на создание правовых последствий, может доказываться путем представления любых доказательств, признаваемых законом суда или любым иным законом, упомянутым в статье 9, в соответствии с которым договор или иной документ являются формально действительными, при условии, что такой способ доказывания может быть проверен судом. Статья 15 Исключение обратной отсылки Применение права любой страны, определенного настоящей Конвенцией, означает применение действующих в этой стране норм права, за исключением норм международного частного права. Статья 16 Публичный порядок В применении права, определенного настоящей Конвенцией, может быть отказано лишь в том случае, когда такое применение явно несовместимо с публичным порядком страны суда (public policy, ordre public). Статья 17 Отсутствие обратной силы Настоящая Конвенция применяются в Договаривающихся государствах в отношении договоров, заключаемых после даты вступления Конвенции в силу для такого государства. Статья 18 Единообразное толкование При толковании и применении указанных выше унифицированных норм должен учитываться их международный характер и необходимость достижения единообразия в их толковании и применении. Статья 19 Государства, имеющие более одной правовой системы 1. Если государство состоит из нескольких территориальных единиц, каждая из которых имеет собственную систему права в отношении обязательств из договоров, каждая такая территориальная единица рассматривается как отдельная страна для целей определения применимого права в соответствии с настоящей Конвенцией. 2. Государство, в котором разные территориальные единицы имеют собственную систему права в отношении обязательств из договоров, не обязано применять настоящую Конвенцию в отношении коллизий законов, действующих в таких территориальных единицах. Статья 20 Приоритет права Сообщества Настоящая Конвенция не затрагивает действия положений, определяющих по отдельным вопросам выбор применимого права в отношении обязательств из договоров, которые содержатся или могут содержаться в документах учреждений Европейских Сообществ или в национальных законах, гармонизированных путем применения указанных документов. Статья 21 Соотношение с другими конвенциями Настоящая Конвенция не затрагивает применения международных конвенций, в которых участвует или может участвовать Договаривающееся государство. Статья 22 Оговорки 1. Договаривающееся государство может во время подписания, ратификации, принятия или одобрения сделать оговорку о неприменении: а) положений п. 1 статьи 7; б) положений подп. "д" п. 1 статьи 10. 2. Договаривающееся государство может также во время заявления о территориальном применении Конвенции в соответствии с п. 2 статьи 27 сделать одну или несколько оговорок, ограничивающих ее применение в отношении всех или нескольких указанных в территориальной оговорке территорий. 3. Любое Договаривающееся государство, которое сделало оговорку, может в любое время отказаться от нее; действие такой оговорки прекращается в первый день месяца, следующего за истечением трех календарных месяцев после извещения об отказе от оговорки. Глава III. ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ Статья 23 1. Если после даты вступления в силу для Договаривающегося государства настоящей Конвенции такое государство пожелает принять иные правила о выборе права в отношении какой-либо категории договоров, подпадающих под настоящую Конвенцию, оно через Генерального секретаря Совета Европейских Сообществ извещает о своем намерении другие Договаривающиеся государства. 2. Любое Договаривающееся государство может в течение шести месяцев с даты сообщения, направленного Генеральному секретарю, просить его о проведении консультаций между подписавшими Конвенцию государствами для достижения соглашения. 3. Если в течение указанного периода с просьбой о проведении консультаций обращается государство, не подписавшее Конвенцию, или если в течение двух лет с даты направления такого сообщения Генеральным секретарем в ходе консультаций не удалось достичь какого-либо соглашения, соответствующее Договаривающееся государство может внести указанные дополнения в свое законодательство. О принятых таким государством мерах другие подписавшие Конвенцию государства извещаются через Генерального секретаря Европейских Сообществ. Статья 24 1. Если после вступления настоящей Конвенции в силу для Договаривающегося государства такое государство пожелает вступить в многостороннюю конвенцию, имеющую в качестве основной цели или в качестве одной из основных целей установление правил международного частного права по вопросам, регулируемым настоящей Конвенцией, подлежит применению процедура, указанная в статье 23. Однако двухлетний период, упомянутый в третьем абзаце указанной статьи, сокращается до одного года. 2. Упомянутая в предыдущем абзаце процедура не применяется, если любое Договаривающееся государство или один из участников Европейских Сообществ уже является стороной многосторонней конвенции или если его целью является пересмотр конвенции, в которой такое государство уже является членом, или если конвенция заключена в рамках Договора об учреждении Европейских Сообществ. Статья 25 Если любое Договаривающееся государство полагает, что достигнутая в рамках настоящей Конвенции унификация затрагивает заключение соглашений, не подпадающих под п. 1 статьи 24, такое государство может просить Генерального секретаря Европейских Сообществ о проведении консультаций между государствами, подписавшими настоящую Конвенцию. Статья 26 Любое Договаривающееся государство может потребовать пересмотра настоящей Конвенции. В этом случае Председателем Совета Европейских Сообществ созывается конференция по пересмотру. Статья 27 1. Настоящая Конвенция применяется на Европейской территории Договаривающихся государств, включая Гренландию и единую территорию Французской Республики. 2. Без ущерба для положений п. 1: а) настоящая Конвенция не применяется к островам Фарок, если только Королевство не заявит об ином; б) настоящая Конвенция не применяется к любой Европейской территории, находящейся вне Соединенного Королевства, для целей международных отношений, за которые Соединенное Королевство является ответственным, если только Соединенное Королевство не сделает иной оговорки в отношении такой территории; в) настоящая Конвенция не применяется к Нидерландским Антиллам, если только Королевство Нидерландов не сделает оговорки по этому вопросу. 3. Подобные оговорки могут быть сделаны в любое время путем извещения Генерального секретаря Совета Европейских Сообществ. 4. Апелляционные иски, предъявляемые в Соединенном Королевстве на решения судов, находящихся на одной из территорий, указанных в подп. б п. 2, понимаются как дела, рассмотренные в указанных судах. Статья 28 1. Настоящая Конвенция начиная с 19 июня 1980 года открыта для подписания Государствами - участниками Договора об учреждении Европейского Сообщества. 2. Настоящая Конвенция подлежит ратификации, принятию или одобрению подписавшими ее государствами. Ратификационные грамоты, документы о принятии и одобрении сдаются на хранение Генеральному секретарю Совета Европейских Сообществ. Статья 29 1. Настоящая Конвенция вступает в силу в первый день месяца, следующего за истечением трех месяцев после сдачи на хранение седьмой ратификационной грамоты или документа о принятии или одобрении. 2. Настоящая Конвенция остается в силе для каждого государства, подписавшего, ратифицировавшего, присоединившегося или одобрившего ее, начиная с первого дня, следующего за истечением трех месяцев после сдачи на хранение соответствующего документа о ратификации, принятии или одобрении. Статья 30 1. Настоящая Конвенция действует в течение 20 лет начиная с даты ее вступления в силу в соответствии с п. 1 статьи 29 даже в отношении тех государств, для которых она вступила в силу позднее. 2. С молчаливого согласия и при отсутствии заявлений о денонсации она подлежит возобновлению каждый раз на пятилетние периоды. 3. Договаривающееся государство, желающее денонсировать Конвенцию, не позднее шести месяцев до истечения соответствующего десяти- или пятилетнего периода направляет извещение Генеральному секретарю Совета Европейских Сообществ. Денонсация может быть ограничена любой территорией, на которую распространяется действие Конвенции, на основании заявления, сделанного по правилам п. 2 статьи 27. 4. Денонсация вступает в силу только в отношении того государства, которое заявило об этом. В отношениях между другими Договаривающимися государствами Конвенция остается в силе. Статья 31 Генеральный секретарь Совета Европейских Сообществ извещает государства, являющиеся сторонами Договора об учреждении Европейского Экономического Сообщества, о: а) подписании; б) сдаче на хранение документов о ратификации, принятии или утверждении; в) дате вступления Конвенции в силу; г) заявлениях, сделанных на основании статей 23, 24, 25, 26, 27 и 30; д) об оговорках и снятии оговорок, упомянутых в статье 22. Статья 32 Протокол, являющийся приложением к настоящей Конвенции, составляет ее неотъемлемую часть (текст Протокола не приводится). Статья 33 Настоящая Конвенция, составленная в одном подлинном экземпляре на датском, голландском, английском, французском, ирландском и итальянском языках, все тексты которой имеют одинаковую силу, будет храниться в архивах Секретариата Совета Европейского Сообщества. Генеральный секретарь должен направить его заверенную копию правительству каждого Договаривающегося государства.
<< | >>
Источник: Вилкова Н.Г.. ДОГОВОРНОЕ ПРАВО В МЕЖДУНАРОДНОМ ОБОРОТЕМ.: Стаут. — 510 с. . 2004

Еще по теме О ПРАВЕ, ПРИМЕНИМОМ К ДОГОВОРАМ МЕЖДУНАРОДНОЙ КУПЛИ-ПРОДАЖИ ТОВАРОВ (Гаага, 22 декабря 1986 года):

  1. КОНВЕНЦИЯ О ПРАВЕ, ПРИМЕНИМОМ К МЕЖДУНАРОДНОЙ КУПЛЕ-ПРОДАЖЕ ТОВАРОВ (ДВИЖИМЫХ МАТЕРИАЛЬНЫХ ВЕЩЕЙ)
  2. 1. Понятие договора международной купли-продажи
  3. 2. Особенности договора международной купли-продажи
  4. ПРАВОВЫЕ ПОСЛЕДСТВИЯ ПЕРЕХОДА ИМУЩЕСТВА ПО ДОГОВОРУ КУПЛИ-ПРОДАЖИ В СОВЕТСКОМ ГРАЖДАНСКОМ ПРАВЕ
  5. МЕЖАМЕРИКАНСКАЯ КОНВЕНЦИЯ О ПРАВЕ, ПРИМЕНИМОМ К МЕЖДУНАРОДНЫМ КОНТРАКТАМ (Мехико, 17 марта 1994 года)
  6. КОНВЕНЦИЯ О ПРЕДСТАВИТЕЛЬСТВЕ ПРИ МЕЖДУНАРОДНОЙ КУПЛЕ-ПРОДАЖЕ ТОВАРОВ (Женева, 17 февраля 1983 года)
  7. § 6. Договор международной купли-продажи
  8. Е. А. ФЛЕЙШИЦ, МОМЕНТ ПЕРЕХОДА ПРАВА СОБСТВЕННОСТИ ПО ДОГОВОРУ КУПЛИ-ПРОДАЖИ В ГРАЖДАНСКОМ ПРАВЕ КРУПНЕЙШИХ ИНОСТРАННЫХ ГОСУДАРСТВ И СССР*
  9. Е. А. ФЛЕЙШИЦ,. МОМЕНТ ПЕРЕХОДА ПРАВА СОБСТВЕННОСТИ ПО ДОГОВОРУ КУПЛИ-ПРОДАЖИ В ГРАЖДАНСКОМ ПРАВЕ КРУПНЕЙШИХ ИНОСТРАННЫХ ГОСУДАРСТВ И СССР, 1947
  10. 8. Форма и содержание внешнеэкономического контракта купли-продажи товаров
  11. 2. Понятие договора купли-продажи
  12. § 3. Виды договоров розничной купли-продажи
  13. 4. Виды договора розничной купли-продажи
- Авторское право - Адвокатура России - Адвокатура Украины - Административное право России и зарубежных стран - Административное право Украины - Административный процесс - Арбитражный процесс - Бюджетная система - Вексельное право - Гражданский процесс - Гражданское право - Гражданское право России - Договорное право - Жилищное право - Земельное право - Исполнительное производство - Конкурсное право - Конституционное право - Корпоративное право - Криминалистика - Криминология - Лесное право - Международное право (шпаргалки) - Международное публичное право - Международное частное право - Нотариат - Оперативно-розыскная деятельность - Правовая охрана животного мира (контрольные) - Правоведение - Правоохранительные органы - Предпринимательское право - Прокурорский надзор в России - Прокурорский надзор в Украине - Семейное право - Судебная бухгалтерия Украины - Судебная психиатрия - Судебная экспертиза - Теория государства и права - Транспортное право - Трудовое право - Уголовно-исполнительное право - Уголовное право России - Уголовное право Украины - Уголовный процесс - Финансовое право - Хозяйственное право Украины - Экологическое право (курсовые) - Экологическое право (лекции) - Экономические преступления - Юридические лица -