§ 1. Обогащение словаря литературного языка

Словарь русского литературного языка, складывавшийся на протяжении многих столетий, очень богат и по числу слов, и по разнообразию оттенков в их значениях, и по тонкостям стилистической окраски слов. В создании лексики литературного языка участвовал весь многомиллионный русский народ, в частности его величайшие писатели-художники, публицисты, ученые, критики. Наш литературный язык рос и развивался на национальной основе. Но в своем историческом развитии он обогащался и из других источников. В его лексику вошли слова старославянские, слова, заимствованные из западноевропейских и восточных языков, слова из областных диалектов и профессиональной речи. Новое в словаре не выдумывается произвольно, а создается тогда, когда общество испытывает в этом потребность. В словаре литературного языка остаются далеко не все слова, получившие жизнь в речи отдельных людей. Чаще всего в сокровищницу народного языка входят те слова, которые возникли одновременно или разновременно во многих местах и стали достоянием многочисленных коллективов. Кто, например, может назвать создателей слов болеть (в значении: «будучи сторонником како- го-нибудь спортсмена, спортивного общества, остро переживать его успехи и неудачи»), высотный дом, высотник, гнутарные машины, целинник и т.д.? Кто может сказать точно, в чьей речи появились впервые словосочетания вести переговоры на уровне послов, в самых высших сферах, ядерная энергия и т.п.? Все эти слова и словосочетания должны были появиться в языке, потому что жизнь породила новые предметы, явления, которые нужно было назвать. Язык обогащается и созданием новых слов, и переосмысли- ванием старых, получающих новое значение. Значение слов изменяется в соответствии с изменениями, происходящими в жизни общества, в связи с новыми его потребностями. Процессы изменения значения слов очень различны. Значение слова глобус сузилось. Глобусом называется теперь не всякий шар, как раньше, а только шар, изображающий Землю. Значение слова столяр расширилось. Так называют теперь не только того, кто делает столы, но и всякого, кто изготовляет какую бы то ни было деревянную мебель. Общественное сознание связывает функцию нового предмета, который нужно назвать, с функцией, выполнявшейся другим, уже известным предметом. Например, слово стрелять было создано тогда, когда метали из лука стрелы. Теперь функции стрел выполняют пули, артиллерийские снаряды, и слово стрелять (говорящее о стреле) перенесено на новое явление. Лист книги получил название от листа растения. На основе сходства функций, выполняемых предметами, и теперь продолжают создаваться термины. Лампа — это сосуд, наполненный горючим и снабженный фитилем для горения. Электрическая лампочка сконструирована совсем по-другому, но названа она по-старому, вследствие сходства ее функции со старой лампой. Мы иногда даже забываем первоначальное значение слова. Отсюда такие сочетания, как красные чернила, голубое белье, хотя, казалось бы, чернила могут быть только черными, а белье — белым. Слова могут получать новые значения в зависимости от сходства предметов, от их близости в природе и т.п. Слово, которое в сочетании с одним словом имеет одно значение, в сочетании с другим приобретает другое: голова человека, голова колонны, городской голова.
Очень многие значения слов появились на основе первоначальных метафор (нос лодки от нос человека; острый ум от острый нож), метонимий (вкусный стол от стол в комнате, хорошее печенье от печение теста), синекдох (царь от Цезарь, ко роль от Карл), на основе перехода имени собственного в нарицательное (наган, френч, бостон, форд) и т.п. Слово может иметь не только прямое, но и переносное значение. Употребление слова в переносном значении основано на уподоблении одного явления жизни другому. Такое уподобление делает мысль, высказывание более наглядным, более образным. Если слово начинают часто употреблять в переносном значении, то образность его постепенно стирается. Бежать — это значит быстро передвигаться, сильными толчками ног отделяясь от земли. Иное значение имеет этот глагол в выражениях: время бежит, облако бежит, вода бежит из крана, молоко бежит. Во всех этих случаях глагол бежать весьма отдалился от первоначального значения, и привычные выражения уже не воспринимаются как образные. Очень многочисленны случаи приобретения нового (по сравнению с первоначальным) значения словами в эпоху Великой Отечественной войны: утюжить окопы противника, строчит пулемет, ястребок выручил нас и т.п. Потеря словом метафоричности предохраняет и пишущего и читающего от лишнего усилия мысли, которое неизбежно, когда мы воспринимаем метафору. Но слова не потеряли способность приобретать образное значение. И теперь мы употребляем слова, метафоричность которых живо ощущается в связи с другими словами. Больше того, едва ли есть знаменательные слова, которые нельзя было бы употреблять в переносном значении. Слово в новом значении существует потом уже независимо от того слова, которое его породило. В нашем сознании при встрече со словом, имеющим несколько значений, выплывает только то значение этого слова, которое присуще ему в данном контексте. Несомненно, что стальное перо происходит от гусиного пера. Это то же слово, но приобретшее с течением времени другое значение. В словаре, ставящем себе задачу указать историческое значение слова, под словом перо должны быть приведены оба значения. Но при употреблении это совершенно различные слова. Разное значение вкладывается в слово перо в сочетаниях стальное перо для ручки, золотое перо для авторучки и в метонимическом выражении журналист живет своим пером. Человек, не знающий, что слово бригадир в прошлом имело другое значение, чем в наши дни (оно обозначало военный чин), не поймет следующих слов Пушкина в «Евгении Онегине»: Смиренный грешник Дмитрий Ларин, Господний раб и бригадир, Под камнем сим вкушает мир. Не поймет он и такой строфы из стихотворения Пушкина «К Маше»: Вы чинно, молча, сложа руки, В собраньях будете сидеть И, жертвуя богине скуки, С воксала в маскерад лететь... О каком воксале мог говорить Пушкин в 1816 г., т.е. за много лет до появления в России первой железной дороги? Оказывается, во времена Пушкина воксалом (вокзалом) называлось здание в саду, приспособленное для концертов, место для увеселений (от Воксхолла — Vauxshall — названия местности близ Лондона).
<< | >>
Источник: Былинский К. И.. Литературное редактирование : учеб. пособие / К.И. Былинский, Д.Э. Розенталь. 3-е изд., испр. и доп. — М. : ФЛИНТА : Наука. — 400 с. - (Стилистическое наследие).. 2011

Еще по теме § 1. Обогащение словаря литературного языка:

  1. Феклистова С. Н.. Развитие слухового восприятия и обучение произношению учащихся с нарушением слуха, 2008
  2. Салеев, В. А.. Основы эстетики : учеб. пособие, 2012
  3. Басин Е.Я.. Искусство и коммуникация (очерки из истории философско-эстетической мысли), 1999
  4. Лейдерман Н.Л. н Лнповецкнй М.Н.. Современная русская литература: 1950— 1990-е годы. В 2 т. — Т. 2, 2003
  5. Ташлыков С. А.. Сочинение: секреты жанра: Учебное пособие., 2001
  6. Е.В. Веницианов и др.. Экологический мониторинг: шаг за шагом, 2003
  7. Лейдерман Н.Л. и Липовецкий М.Н.. Современная русская литература: 1950— 1990-е годы, В 2 т. — Т. 1968. — М., 2003
  8. В. Т. Харчева. Основы социологии / Москва , «Логос», 2001
  9. Тощенко Ж.Т.. Социология. Общий курс. – 2-е изд., доп. и перераб. – М.: Прометей: Юрайт-М,. – 511 с., 2001
  10. Е. М. ШТАЕРМАН. МОРАЛЬ И РЕЛИГИЯ, 1961
  11. Ницше Ф., Фрейд З., Фромм Э., Камю А., Сартр Ж.П.. Сумерки богов, 1989