<<
>>

ПЕРВАЯ ЧАСТЬ 1

См., например: О Граде Божием, XIII и XIV. 2

Гл. IX первой части.

8 См.: Гоббс. Возражения на «Размышления» Декарта, Пятое возражение; Гассенди. Метафизическое исследование, или Сомнения и новые возражения против метафизики Декарта, против «Третьего размышления», Сомнение IV.

Гассенди утверждает лишь, что мы не обладаем совершенной, или истинной, идеей Бога,

Гоббс же хотя п пишет, что «мы пе имеем никакой идеи Бога», подразумевает отсутствие у нас образа Бога, положительного представления о нем: человек, по Гоббсу, мыслит Бога как некое непостижимое существо, являющееся причиной мира. 4

Адонай и Элога (или Элоах) — нарицательные имена Бога в древнееврейском языке. 5

Имеется в виду нидерландский теолог и востоковед Людовик Дпу (Dieu) (1590—1642). Прочитанная по-французски, его фамилия означает «Бог». 6

Гоббс. Возражения на «Размышления» Декарта, Четвертое возражеппо. 7

Нет ничего в разуме, чего прежде не было бы в чувствах (лат.). Это положение, восходящее к Аристотелю, в Новое время стало главпым принципом сенсуализма. Оно было выдвинуто, в частности, П. Гассенди и Дж. Локком. 8

Речь идет о Гассенди — «Institutio logica», I, 2, 9

Ibid., I, 3. 10

Модифицированная вещь означает вдесь: вещь, рассматриваемая вместе с модусом — как обладающая некоторым свойством пли как находящаяся в некотором состоянии. 11

Слово субъект употреблено эдесь не в современном его значении, а, в соответствии со схоластической традицией, в значении аристотелевского «подлежащего» (hypokeimenon), обозначающего пе грамматическое подлежащее, а реальное «под-лежащее», т. е. в значении «предмет», «носитель свойств». 12

Это деление субстанции («сущности») не принадлежит самому Аристотелю. Он различает только индивидуумы («первые сущности») и роды и виды («вторые сущности»). 13

Ум, мера, покой, движение, расположение, фигура Вместо с материей суть начала всех вещей (лат.).

Под новой философией подразумевается философия Декарта. Автор этого двустишия — профессор Утрехтского университета Хепдрик Дюруа (Duroy), Региус (1598—1679), убежденный последователь Декарта. 14

Испапский философ и логик Раймунд Луллий (ок. 1235— ок. 1315) сконструировал «логическую машину», состоящую из пескольких концентрических кругов, па которых были написаны слова, обозначающие понятия. В чпсле этих попятий были субъекты («человек», «истина»), абсолютные предикаты, или атрибуты («благость», «величие»), относительные предикаты («благое», «великое») и т. д. Вращением этих кругов можно было получить все возможные сочетания этих понятий, что рассматривалось как получение новых истин. 15

См.: Декарт. Рассуждение о методе, И.

,б Мнить, [а не знать|, весьма постыдно по двум причипам: ведь не может учиться тот, кто убедил себя, что уже владеет внаниями, да и сама по себе самоуверенность является признаком малоодаренпой души (De utilitate credendi, XI, 25).

17 Sapientem nihil opinari — мудрец ничего не мпит (лат.). Magnus opinator — большой любитель строить догадки (см.: Academics, Acad, prior., II, 20).

18 Среди знаков (semeia) Аристотель выделял знаки-показатели, или явные доказательства (tecmeria) — те, «которые необходимо ведут к заключению» (см.: Первая аналитика, II, 27, 70b; Риторика, I, 2, 1357b).

Под характерами (от греч.

character) здесь понимаются буквенные обозначения слов. Во французском языке caractere означает любой высеченный или начертанный знак. 20

См. гл. XIV второй части. 21

То есть посредством исключения, изъятия из содержания понятия ряда признаков, за счет чего и образуются отвлеченные идеи. 22

Например, стремление брошенного мяча двигаться к земле по наклонной прямой, согласно Декарту, можно представить как бы состоящим из двух частей: из стремления двигаться вертикально и стремления двигаться горизонтально (см.: Диоптрика, II). 23

Для обозначения общих идей, терминов авторы «Логики» пользуются тремя словами: commun, universel, g?n?ral. Commun в данном переводе всегда передается как «общий», g6neral— как «родовой», за исключением тех случаев, когда этимологическое содержание этого слова утрачено и такой перевод невозможен (например, plus general переводится, естественно, как «более общий», производное существительное generalite — как «общность» и т. п.). Что же касается слова universel, то в нашей литературе встречаются в основном два варианта перевода этого термина^ «всеобщий» и «общий» (реже — «универсальный»). Поскольку, во-первых, в данном тексте это слово употребляется как синоним commun (idee universelle — это идея, которая представляет больше одной вещи); во-вторых, в латинском языке (если обратиться к этимологии) universalis означает «общий», «всеобщий», «относящийся к целому» и не требует при переводе усилительной приставки все-, слово universel переводится как «общий», за исключением тех случаев, когда в одном ряду с ним* употребляется слово commun. 24

Так назывался элемент отделки мужского костюма конца XVI—XVII вв.: широкая оборка, пришиваемая по низу панталон. 26

В «Логике» Пор-Рояля впервые проведено четкое различение объема и содержания понятий.

29 Классификация универсалий в том виде, в каком она излагается ниже, дана во «Введении к "Категориям"» неоплатоника Порфирия. 27

См.: Платон. Тимей, 40 d—42 е; Послезаконие, 984 Ь—е; Апология Сократа, 27 с—е; Пир, 20 d—е. 28

См.: Порфирий. Введение к «Категориям», IV. 29

который присущ всему [виду], и только ему, и всегда (лат.).

36 который присущ всему [виду], но не ему одному (лат.).

31 который присущ только одному [видуі, но не всему (лат.).

м который присущ всему [видуі, и только ему одному, но не всегда (лат.).

Так называют хозяина дома слуги, говоря о пем или обращаясь к нему в третьем лице, а также те, кто говорит о нем со слугами.

Авторы «Логики» иногда называют словом и сочетания слов, т. е. рассматривают сочетание слов как сложное слово.

33 Здесь понятие соозначающее слово берется шире, чем в гл. II: если там соозначающие термины отождествлялись с прилагательными, то здесь соозначающими терминами считаются и сочетания прилагательного и существительного, и сочетания существительных («истинная религия», «князь философов» и т. п.). 36

то, что думал такой-то автор (лат). 37

Итальянский философ Пьетро Помпонацци (1462—1525), в противоположность схоластическому перипатетизму, доказывал, что в подлинном учении Аристотеля отсутствует понятие божественного провидения, утверждается, что мир вечен, отрицается бессмертие души (свою трактовку аристотелевского учения о душе Помпонацци обосновывал в сочинении «Tractatus de immorta- lite animae» (1516)). 38

В легендах, первоначально распространявшихся, по-видимому, воинами Александра Македонского, Александр представал то сыном египетского жреца Нектанеба (потомка древних царей Египта), то сыном Дария II и, таким образом, оказывался нэ иноземным завоевателем, а законным наследником престола своих предков. 39

Этот абзац — почти буквальное заимствование из «Первоначал философии» Декарта (I, 55). 40

Ср.: Декарт. Первоначала философии, I, 66—75; Размышления о первой философии, VI. 41

Как сообщается у Диогена Лаэртского, киренаики полагали, что плавное движение является наслаждением, а резкое — болью (см.: О жизни, учениях и изречепиях знаменитых философов, II. 8, 86). 42

Когда (душа) тяжело воспринимает телесные расстройства, опа обижена тем, что ее действиям, которые должпы управлять телом, что-то мешает, и эта обида называется болью (лат.). 43

Оп, когда хотел, так отключался от чувственных восприятий и лежал, совершеппо уподобившись мертвому, что пе только не чувствовал, как его тряс.ли и кололи, но даже, когда его жгли огнем, пе испытывал никаких страданий и лишь позднее чувствовал боль от полученной рапы (лат.). 44

Здесь кратко изложены представлення Декарта о физиологическом механизме ощущений (см.: Диоптрика, IV; Первоначала философии, IV, 189 и 19(5; Страсти души, I, 12; Размышления о первой философии, VI). Под течением, направленным к локтю подразумевается движение «животных духов». 45

Согласно картезианской физике, отрицающей дальнодействие, камепь отталкивается к центру Земли тонкой материей неба (см.: Мир, или Трактат о свете, XI). 46

См.: Декарт. Первоначала философии, II, 19. В картезианской физике сущность материи составляет не тяжесть, не плотность и твердость, а единственно протяженность. Отсюда не масса, а лишь объем служит мерой количества материи. 47

Так скажи ты мне: могла ли здесь, на земле, под этим темным и влажным небом посеяться и окрепнуть такая могучая сила, как память? (Цицерон. Тускуланские беседы, I, 25, 60. Пер, М. Гаспарова). 48

См.: Иак. 2, 3; Thomas Aquinas. Summa theologiae secunda secundae (continuatio). Tractatus de virtutibus theologicis (continuation LXIII, 2, 3.

49 Словами призраки, идол Арно и Николь называют в этой главе глубокие заблуждения человеческого ума. Здесь можно предположить влияние Ф. Бэкопа (1561—1626), выделявшего четыре вида «идолов» (см.: О достоинстве и приумножении наук, V, 4; Новый органон, Афоризмы об истолковании природы и царстве человека, XXXVIII—LXVII1).

60 См.: Цицерон. Лелий, или О дружбе, XXIII, 87.

61 Ср.: Декарт. Первоначала философии, I, 74.

52 Ведь мы воспринимаем то, что мы видим, но глазами, ибо в самом теле пет никаких чувств. От седалища души как бы проложены некие пути, ведущие к глазам, ушам, ноздрям, поэтому часто, когда мы погружены в свои мысли или тяжко больны, мы ничего не видим и пе слышим даже с открытыми глазами и со здоровым слухом. Из этого нетрудно понять, что видит и слышит душа, а пе те органы, которые являются как бы окнами души (Цииерон. Тускуланские б&седы, I, 20, 46),

®3 См. гл. XIV первой части.

64 Ср.: Локк. Опыт о человеческом разумении, III, 11, 7.

85 дабы, постоянно прибегая к описательным выражениям, мы не задержали [читателя] (De Genesi ad litteram, XII, 7, 16). 66

Речь идет об алхимиках. 67

1 Пет. 2, 9. 68

Члепы братства Розы и креста (тайных обществ розепкрей- церов, существовавших в XVII—XVIII вв. в Германии, России, Нидерландах и некоторых других странах) большое значение придавали оккультным наукам (черной магии, каббалистике, алхимии). В этом братстве, возможно, состоял и упоминаемый далее Р. Флад (см. также примеч. 10 ко Второму рассуждению). 59

«Epistolica exercitatio, in qua principia philosophiae Robert! Fluddi medici reteguntur» (1630). 60

См.: Плутарх. О велеречивости, 21. 61

Этот абзац довольно точно воспроизводит пассаж из «Опытов» Монтеня (III, 13). 62

Неужто смерть — столь большое несчастье?

Энеида, XII, 646 63

Не всегда умереть — столь большое несчастье (лат.), 64

Если хочешь, чтобы я плакал, Надо скорбеть прежде всего тебе самому.

Гораций. Наука поэзии, 102—103 65

Письма к друзьям, IX, 22. 66

публичный дом; блудница; своднпк, совратитель (лат.).

87 эта вещь, это дело (лат.). 68

Лук. 22, 19; 1 Кор. 11, 24. 69

В книге Арно и Николя «La perpetuit6 de la foi de l'Eglise catholique touchant l'Eucharistie, d?fendue contre le livre du Sieur Claude» (Вековечность веры католической церкви в отношении евхаристии, отстаиваемая против книги господина Клода (в 3 т., 1669; 1-е изд. 1664). В данной главе, а также в IV гл. первой части, гл. XII и XIV второй части излагаются положения, содержащиеся в назвапной книге. Жан Клод (1619—1687) — призпаппыл глава протестантов во Фрапции в царствование Людовика XIV. 70

Вероятно, имеется в виду А. Лорти (Lortie), автор книги «Traile de la Sainte Сёпе.., ou sont ехатіпбез les nouvelles subti* lil6s de monsieur Arnauld, sur les paroles "Ceci est mon corps"» (Трактат о Святой Вечере... где рассматриваются новые изощрения господина Арно в отношении слов «Сие есть тело мое») (1675).

<< | >>
Источник: А. АРНО, П. НИКОЛЬ. Логика, или Искусство мыслить / М.: Наука. – 417 с. – (Памятники философской мысли).. 1991 {original}

Еще по теме ПЕРВАЯ ЧАСТЬ 1:

  1. Часть первая. РЕАЛИЗМ
  2. ЧАСТЬ ПЕРВАЯ
  3. ЧАСТЬ ПЕРВАЯ
  4. ЧАСТЬ ПЕРВАЯ
  5. ЧАСТЬ ПЕРВАЯ
  6. Часть первая
  7. Часть первая
  8. Часть ПЕРВАЯ
  9. Введение. Часть первая — агиографическая.
  10. ЧАСТЬ ПЕРВАЯ. ПОНЯТИЕ
  11. Часть первая Введение
  12. Часть первая Досократики
  13. Часть первая. ОНТОГЕНЕЗ