§ 93. Синтаксическое и стилистическое значение порядка слов

В русском предложении порядок слов свободный. А.М. Пеш- ковский указывает, что предложение Я вчера вечером пришел домой допускает 120 вариантов в зависимости от перестановки слов. Это, однако, не означает, что не существует вообще правил, регулирующих порядок слов, и что перестановка их не влечет за собой никаких изменений — смысловых и стилистических. Верным будет обратное положение, что всякая перестановка связана с большим или меньшим изменением значения или стилистических оттенков, присущих предложению. Сопоставляя предложения: 1) Я встретил учителя брата и Я встретил брата учителя; 2) Москва — столица России и Столица России — Москва; 3) Наша задача — учиться и Учиться — наша задача; 4) Брат вернулся больной и Больной брат вернулся, — мы видим существенное изменение значения как следствие перестановки слов. Это связано с изменением синтаксической роли переставляемого слова: в первой паре в результате перестановки дополнение учителя стало несогласованным определением, а несогласованное определение брата стало дополнением; во второй и третьей парах подлежащее и сказуемое обменялись местами; в четвертой паре слово больной, входящее в сказуемое, стало играть роль определения. Отсюда вытекает, что порядок слов имеет синтаксическое значение, является одним из средств выражения синтаксических отношений между членами предложения. Наряду с синтаксическим порядок слов имеет стилистическое значение, которое заключается в том, что с перестановкой слов создаются добавочные смысловые оттенки, меняется экс прессивная функция того или иного члена предложения. Сопоставляя предложения: 1) Они мне не нравились и Не нравились они мне; 2) Он имел доброе и благородное сердце и Он имел сердце доброе и благородное; 3) Я буду откровенен с вами и С вами я буду откровенен; 4) Уезжайте в деревню и В деревню уезжайте, — мы обнаруживаем смысловое выделение переставленных слов при сохранении их синтаксической роли: в первой паре увеличилась смысловая роль сказуемого не нравились, во второй — определений доброе и благородное, в третьей — дополнения с вами, в четвертой — обстоятельства места в деревню. Указанные изменения смысловой нагрузки переставленных слов вызваны тем, что при значительной свободе порядка слов в предложении у каждого члена предложения есть обычное, свойственное ему место, определяемое структурой предложения, способом синтаксического выражения данного члена предложения, местом других слов, которые непосредственно с ним связаны. На этом основании различается прямой (обычный) порядок слов и обратный, являющийся отступлением от обычного порядка слов; обратный порядок называется инверсией. Первый характерен для речи научной и публицистической, второй чаще встречается в произведениях художественной литературы. При инверсировании в наиболее выигрышном положении оказывается тот член предложения, который выносится в начало или, наоборот, отодвигается в конец фразы. Ср.: Помочь мне может судьба (выделяется подлежащее судьба); Кончились мои неприятности (выделяется сказуемое кончились); Я вам покажу картину особенную (выделяется определение особенную); Меня вы должны благодарить за это дело (выделяется дополнение меня); С радостью принял он это известие (выделяется обстоятельство образа действия с радостью). Ср.: также Сметливость его и тонкость чутья меня поразили (Пушкин); Чуден Днепр при тихой погоде (Гоголь); Все уговорились держать себя с нею при Степане Михайлыче ласково (Аксаков). Как мы видим, инверсия содержит в себе богатые стилистические возможности, но ими нужно умело пользоваться. Неоправданная инверсия, неудачный порядок слов являются источником стилистических ошибок, приводят к искажению смысла фразы или к двусмысленности.
Приведем несколько примеров: «На стендах... афиши и плакаты о выступлениях И. Эренбурга на немецком, французском, чешском, польском и других языках» — очевидно, имелись в виду афиши и плакаты на разных языках, а не выступления писателя; «Хорошо выполнила учебную практику вторая группа IV курса, где старостой А. Петрова, которая в этом году по указанию главка министерства значительно увеличилась в своем объеме по сравнению с прошлым годом» — речь идет об увеличении учебной практики, но смысл искажен из-за неудачного порядка слов; «Лучшая доярка Марусинского хозяйства Козлова М.П. на 28-й день после отела получила от коровы под кличкой “Маруська” 37 литров молока» (слова на 28-й день после отела следовало поставить после слова «Маруська»); «Взаимный обмен планами и результатами научных исследований по разработке проблем рака и сердечнососудистых заболеваний научно-исследовательских институтов России и США» (можно было закончить фразу так: ..между научно-исследовательскими институтами России и США). В некоторых случаях к инверсии нельзя прибегать, так как это приводит к затемнению или искажению смысла фразы. Инверсия без изменения смысла невозможна в следующих случаях: 1. В предложениях, в которых подлежащее и прямое дополнение выражены существительными, имеющими одинаковую форму в именительном и винительном падежах, например: Мать любит дочь; Весло задело платье. При перестановке подлежащего и дополнения (Дочь любит мать; Платье задело весло) или постановке дополнения впереди сказуемого (Мать дочь любит; Весло платье задело) либо меняется смысл предложения, либо создается двусмысленность. Неоправданна поэтому инверсия в предложениях: «Народные войска вышли приветствовать 300 тысяч жителей Куньмина»; «Ведь характер государственной власти бывает различным, а следовательно, различны и законы, которые охраняют суды». Иногда в подобных случаях смысл фразы вытекает из лексического значения подлежащего и прямого дополнения, например: Солнце закрыло облако; Вело сипед разбил грузовик (по смыслу в обоих примерах инверсия), но все же правильное понимание таких предложений несколько затрудняется, поэтому рекомендуется или сохранять прямой порядок слов, или действительный оборот заменять страдательным: Весло задето платьем; Солнце закрыто облаком; Велосипед разбит грузовиком. 2. В предложениях из имени существительного и согласованного с ним имени прилагательного, например: Прекрасная погода. При инверсии препозитивное (стоящее впереди) прилагательное-определение превратится в постпозитивное (стоящее после) прилагательное-сказуемое, а самое предложение из односоставного назывного (номинативного) превратится в двусоставное: Погода прекрасная. 3. В так называемых предложениях тождества, в которых оба главных члена предложения выражены именительным падежом существительного, например: Художник — поэт. При инверсии (Поэт — художник) подлежащее становится сказуемым, а сказуемое — подлежащим. 4. В предложениях, в которых один главный член выражен инфинитивом, а другой — именительным падежом существительного, например: Наша цель — победить. При инверсии (Победить — наша цель) подлежащее и сказуемое меняются местами. Инверсия без изменения смысла фразы возможна в редких случаях этого рода. 5. В сочетании количественного числительного с именем существительным; если числительное поставить после существительного, это сочетание приобретает другой смысл, например: Присутствовало десять человек (точное обозначение количества). — Присутствовало человек десять (приблизительное указание числа).
<< | >>
Источник: Былинский К. И.. Литературное редактирование : учеб. пособие / К.И. Былинский, Д.Э. Розенталь. 3-е изд., испр. и доп. — М. : ФЛИНТА : Наука. — 400 с. - (Стилистическое наследие).. 2011

Еще по теме § 93. Синтаксическое и стилистическое значение порядка слов:

  1. А.Е. Чечетина. Основы оперативно-розыскной деятельности, 2007
  2. В. В. Кожинов. История Руси и русского Слова, 1999
  3. В. Т. Харчева. Основы социологии / Москва , «Логос», 2001
  4. Тощенко Ж.Т.. Социология. Общий курс. – 2-е изд., доп. и перераб. – М.: Прометей: Юрайт-М,. – 511 с., 2001
  5. Е. М. ШТАЕРМАН. МОРАЛЬ И РЕЛИГИЯ, 1961
  6. Ницше Ф., Фрейд З., Фромм Э., Камю А., Сартр Ж.П.. Сумерки богов, 1989
  7. И.В. Волкова, Н.К. Волкова. Политология, 2009
  8. Ши пни Питер. Нубийцы. Могущественная цивилизация древней Африки, 2004
  9. ОШО РАДЖНИШ. Мессия. Том I., 1986
  10. Басин Е.Я.. Искусство и коммуникация (очерки из истории философско-эстетической мысли), 1999
  11. Хендерсон Изабель. Пикты. Таинственные воины древней Шотландии, 2004
  12. Ишимова О.А.. Логопедическая работа в школе: пособие для учителей и методистов., 2010
  13. Суриков И. Е.. Очерки об историописании в классической Греции, 2011
  14. Бхагван Шри Раджниш. ЗА ПРЕДЕЛАМИ ПРОСВЕТЛЕНИЯ. Беседы, проведенные в Раджнишевском Международном университете мистицизма, 1986
  15. Фокин Ю.Г.. Преподавание и воспитание в высшей школе, 2010