§ 34. Понятие о фразеологии

Фразеологией называется наука о фразеологических выражениях, т.е. о таких сочетаниях слов, которые приняли устойчивый характер и обозначают нечто единое по смыслу. Таковы, например, словосочетания сыграть роль, иметь значение, с точки зрения, без сучка без задоринки, пороху не выдумает, поставить на карту. Фразеологией также называется совокупность всех фразеологических средств, принятых в языке. Тематически близкие фразеологические выражения нередко резко отличаются одно от другого стилистическими признаками. Например, из фразеологических выражений, имеющих значение «ошибаться», словосочетание дать маху имеет иронический, фамильярный оттенок, а впасть в ошибку — книжный. Таким образом, стилистические особенности, характеризующие отдельное слово, присущи и фразеологическим выражениям, которые часто синонимичны отдельным словам. Фразеология русского литературного языка прошла длинный путь развития, обогащаясь из самых разных источников. Основная масса фразеологических средств возникла в широком народном употреблении. Кроме того, вошли в литературный язык удачные фразеологические обороты, возникшие в употреблении социальных и профессиональных групп, в местных диалектах, в фольклоре, в практике языков других народов (переведенные на русский язык). Крупные писатели, публицисты и общественные деятели тоже внесли в литературный язык большее или меньшее количество новых фразеологических выражений. Среди этих выражений находим законченные афоризмы: Большому кораблю большое и плаванье (Гоголь); А Васька слушает да ест (Крылов); Жалок тот, в ком совесть нечиста (Пушкин). Находим и сочетания из двух-трех слов, которые, по-новому соединившись, приобрели особое значение: гнилой либерализм, департамент оговорок, отделение развязывания узлов (Салтыков- Щедрин). Пользоваться принятыми в языке фразеологическими выражениями — не значит делать речь штампованной и трафаретной, так как выражений этих громадное количество и для живой передачи мысли всегда можно найти словосочетания правдивые, яркие, образные, соответствующие задачам высказывания. В большинстве случаев мы пользуемся уже сложившимися привычными словосочетаниями.
Однако яркими и сильными будут и новые сочетания слов, если они образованы остроумно и умело. Например, слово административный до Салтыкова- Щедрина применялось в таких сочетаниях: административная система, административные взыскания и т.п. У Салтыкова-Щедрина это слово вступает в новые сочетания: административные поцелуи, административное остроумие, административные мечтания, административный восторг, административная въедливость и т.п. В новых, необычных связях значение слова заметно обогащается. До сих пор нет еще установившейся классификации фразеологических выражений, прочно осевших в языке, нет и таких работ, в которых полностью были бы собраны фразеологические средства литературного языка. Фразеология как наука начала создаваться сравнительно недавно. В создании этой науки велика роль академика В.В. Виноградова. Из его работ по фразеологии особенно важны: «Основные понятия русской фразеологии как лингвистической дисциплины» («Труды юбилейной научной сессии Ленинградского государственного университета», 1946); «Об основных типах фразеологических единиц в русском языке» (Сборник «А.А. Шахматов», Изд-во Академии наук СССР, 1946). В.В. Виноградов выделяет три типа застывших выражений: фразеологические сращения, фразеологические единства, фразеологические сочетания. Разница между этими видами фразеологиче ских средств определяется структурой фразеологических групп и большей или меньшей степенью слияния входящих в них слов. С точки зрения стилистической выражения, входящие в каждую из этих групп, неоднотипны. С другой стороны, выражения, входящие в разные группы, могут иметь одинаковую стилистическую окраску. Не собираясь рассматривать все многообразие различных по своему характеру, строению, возникновению выражений, образующих фразеологию литературного языка, и не пытаясь давать стилистическую классификацию фразеологических средств, отметим только следующие тесно переплетенные между собой группы: фразовые речения, идиомы, крылатые слова, пословицы, поговорки.
<< | >>
Источник: Былинский К. И.. Литературное редактирование : учеб. пособие / К.И. Былинский, Д.Э. Розенталь. 3-е изд., испр. и доп. — М. : ФЛИНТА : Наука. — 400 с. - (Стилистическое наследие).. 2011

Еще по теме § 34. Понятие о фразеологии:

  1. В. Т. Харчева. Основы социологии / Москва , «Логос», 2001
  2. А. С. Михлин. Уголовно-исполнительное право, 2008
  3. Тощенко Ж.Т.. Социология. Общий курс. – 2-е изд., доп. и перераб. – М.: Прометей: Юрайт-М,. – 511 с., 2001
  4. Е. М. ШТАЕРМАН. МОРАЛЬ И РЕЛИГИЯ, 1961
  5. Ницше Ф., Фрейд З., Фромм Э., Камю А., Сартр Ж.П.. Сумерки богов, 1989
  6. И.В. Волкова, Н.К. Волкова. Политология, 2009
  7. Ши пни Питер. Нубийцы. Могущественная цивилизация древней Африки, 2004
  8. ОШО РАДЖНИШ. Мессия. Том I., 1986
  9. Басин Е.Я.. Искусство и коммуникация (очерки из истории философско-эстетической мысли), 1999
  10. Хендерсон Изабель. Пикты. Таинственные воины древней Шотландии, 2004
  11. Ишимова О.А.. Логопедическая работа в школе: пособие для учителей и методистов., 2010
  12. Суриков И. Е.. Очерки об историописании в классической Греции, 2011
  13. Бхагван Шри Раджниш. ЗА ПРЕДЕЛАМИ ПРОСВЕТЛЕНИЯ. Беседы, проведенные в Раджнишевском Международном университете мистицизма, 1986
  14. Фокин Ю.Г.. Преподавание и воспитание в высшей школе, 2010
  15. И. М. Кривогуз, М. А. Коган и др.. Очерки истории Германии с Древнейших времен до 1918, 1959
  16. Момджян К.Х.. Введение в социальную философию, 1997
  17. Джон-Роджер, Питер Маквильямс. Жизнь 101, 1992
  18. А.С. Панарин. Философия истории, 1999
  19. Виталий Третьяков. НАУКА БЫТЬ РОССИЕЙ, 2007
  20. В. Н. Ярхо. Первый Ватиканский Мифограф, 2000