загрузка...

§ 88. Полное и краткое прилагательное в составном сказуемом

Между полными и краткими прилагательными в роли именной части составного сказуемого бывает различие смысловое, грамматическое и стилистическое. Смысловое различие находит свое выражение в том, что многие краткие формы имен прилагательных резко отличаются от соотносительных полных своими значениями. Например: Ребенок очень живой. — Наш дедушка еще жив; Мой друг очень хороший. — Он хорош собой; Комната была плохая. — Больная была совсем плоха (см. § 71). В отдельных случаях прилагательные, выражающие постоянное свойство предметов или служащие терминологическими обозначениями признаков, не употребляются в краткой форме, например: Эта стена глухая; Люди на картине живые. С другой стороны, предикативные прилагательные употребляются только в краткой форме, например: рад, должен, горазд, намерен и др. Только в краткой форме употребляются некоторые прилагательные во фразеологических сочетаниях, например: все живы и здоровы, дело плохо, взятки гладки, руки коротки, совесть нечиста, слаб здоровьем, мил кому-нибудь, короток на расправу, у страха глаза велики и т.п. В других оборотах употребляются только полные прилагательные, например: положение безвыходное, пора горячая, рука легкая и др. Кроме этого основного лексико-семантического различия, имеются различия в оттенках значения, связанные с употреблением в качестве именной части составного сказуемого одних и тех же прилагательных в полной и краткой форме. В одних случаях это проявляется в том, что полные формы обозначают постоянный признак, вневременное качество, а краткие — временный признак, временное состояние. Например: он больной — мы скажем про человека со слабым, подорванным здоровьем; он болен — про человека, заболевшего в данный момент; движения его спокойные (длительный признак) — лицо его спокойно (временный признак). Положение это не носит категорического характера. Так, выражение она привлекательна обозначает скорее «привлекательна вообще, всегда», а не «привлекательна теперь». Ср. также: Что у тебя такая щека красная? (Фадеев). — Лицо Дымы было красно, потому что его сильно подпирал тугой воротник не снятой на ночь крахмальной сорочки (Короленко). В обоих случаях указывается на временный признак. В первом из этих двух случаев выбор полной формы прилагательного, видимо, следует объяснить тем, что это реплика действующего лица, разговорная речь, где краткая форма могла бы прозвучать искусственно («Что у тебя щека красна?»); при сделанном выборе полная форма прилагательного закреплена местоимением такая. Во втором случае предпочтение отдано краткой форме, потому что подчеркивается временный характер качества. В предложениях типа Каспийское море богато рыбой краткая форма обозначает постоянный признак, не приуроченный к определенному времени; такие конструкции встречаются в научных положениях, в определениях и т.д. При полузнаменательных глаголах-связках возможно синонимическое употребление краткой формы и творительного падежа полной формы (второй вариант употребительнее, первый носит книжный характер): он стал богат — стал богатым, он сделался известен — сделался известным. Ср.: И затем... оставался неподвижен в продолжение трех или четырех часов (Достоевский). — Несколько мгновений оставался я неподвижным (Тургенев). Заметим, что совсем не употребляются в краткой форме названия некоторых цветов: голубой, коричневый, кофейный, кремовый, розовый, оливковый, сиреневый, фисташковый, шоколадный (в основном это прилагательные, обозначающие цвет не непосредственно, а через отношение к предмету). Некоторые названия цветов употребляются в краткой форме с известным ограничением; так, почти не употребляются формы черен (ср. употребительные черна, черно, черны), синь (ср.
синя, сине), бур. В подобных случаях, естественно, предпочитается полная форма прилагательного в составном сказуемом. Не употребляется также краткая форма прилагательного в составном сказуемом при обозначении погоды, например: погода была прекрасная, погода будет холодная, дни были теплые и т.п. При вежливом обращении на «вы» возможна или краткая форма прилагательного (вы внимательны, вы интересны), или полная, согласованная в фактическом роде (вы такой внимательный, вы такая интересная сегодня), но не в числе: форма вы внимательные, вы интересные в обращении к одному лицу звучит как явное просторечие. В некоторых случаях различие между полной и краткой формой прилагательных сказывается в том, что полные прилагательные обозначают безотносительный признак, а краткие — признак по отношению к определенному положению. Например: ноша тяжелая (безотносительно к тому, кто ее будет нести) — ноша тяжела (например, для ребенка); комната низкая (признак вообще) — комната низка (для высокой мебели). Ср. также: сапоги велики, обувь мала, проход узок и т.п. — с выражением излишка или недостаточности размера. Следует указать, что не всегда так четко выявляется различие в употреблении полных и кратких прилагательных в роли сказуемого. Иногда смысловое различие трудно уловимо, например: книга интересная — книга интересна, ночь тихая — ночь тиха и т.п. Грамматическое различие в употреблении полной и краткой формы прилагательных в составном сказуемом находит свое выражение в том, что краткая форма обладает способностью управления, тогда как полная, если она употреблена в именительном падеже, как правило, подобной способностью не обладает. Например, можно сказать: он был болен ангиной, но нельзя сказать: «он был больной ангиной». Ср.: готов к отъезду, склонен к простуде, русский народ всегда был богат талантами и т.д. Наличие управляемых слов при полной форме может быть оправдано или отсутствием соответствующей краткой формы, или стилистическим заданием (внесением просторечной окраски в высказывание), например: 1) ...Река вся голубая от луны (Горький); Руки и шея бронзовые от загара (В. Некрасов); 2) Это я только к тебе добрый (Горький); Слухом земля полная (Шолохов). Стилистическое различие проявляется в более книжном характере кратких форм и в более разговорном полных форм прилагательных. Например: Его философские построения и выводы ясны и точны. — Ответы ученика ясные и точные. Краткой форме обычно присуща большая степень категоричности, чем полной форме, например: она зла — она злая; он глуп — он глупый; он смел — он смелый; он умен — он умный (в краткой форме резче, категоричнее выражается как отрицательное, так и положительное качество). В качестве однородных сказуемых могут выступать, как правило, или только полные, или только краткие формы прилагательных, например: Утро было тихое, теплое, серое (Тургенев); Воздух чист и свеж, как поцелуй ребенка... (Лермонтов). Нельзя писать или говорить: «выводы интересные, но не свободны от противоречий» (полную форму следует заменить краткой: выводы интересны, но не свободны от противоречий). Только в особых условиях контекста возможно сочетание полных и кратких прилагательных в роли однородных сказуемых, например: Книга такая интересная, но не свободна от недостатков. Первое прилагательное в этом предложении должно быть употреблено в полной форме, так как при нем имеется местоимение такая (можно сказать или так интересна, или такая интересная), второе же обязано своей краткой формой наличию управляемого слова (не свободна от недостатков). Играет также роль противопоставление. Ср.: Ведь горбат, а приятный... приятнее Алексея (Горький) — в разговорном стиле речи.
<< | >>
Источник: Былинский К. И.. Литературное редактирование : учеб. пособие / К.И. Былинский, Д.Э. Розенталь. 3-е изд., испр. и доп. — М. : ФЛИНТА : Наука. — 400 с. - (Стилистическое наследие).. 2011

Еще по теме § 88. Полное и краткое прилагательное в составном сказуемом:

  1. Гриненко Г.В.. История философии: Учебник., 2004
  2. И.В. Волкова, Н.К. Волкова. Политология, 2009
  3. В. Т. Харчева. Основы социологии / Москва , «Логос», 2001
  4. Тощенко Ж.Т.. Социология. Общий курс. – 2-е изд., доп. и перераб. – М.: Прометей: Юрайт-М,. – 511 с., 2001
  5. Е. М. ШТАЕРМАН. МОРАЛЬ И РЕЛИГИЯ, 1961
  6. Ницше Ф., Фрейд З., Фромм Э., Камю А., Сартр Ж.П.. Сумерки богов, 1989
  7. Ши пни Питер. Нубийцы. Могущественная цивилизация древней Африки, 2004
  8. ОШО РАДЖНИШ. Мессия. Том I., 1986
  9. Басин Е.Я.. Искусство и коммуникация (очерки из истории философско-эстетической мысли), 1999
  10. Хендерсон Изабель. Пикты. Таинственные воины древней Шотландии, 2004