§ 12. Отношение к заимствованным словам

На протяжении всей истории русского языка наплыв иностранных слов вызывал возражения. В. Даль горячо выступал против увлечения иностранными словами, противопоставляя «иностранщине» живую народную речь как единственный источник обогащения языка.
Теми заимствованными словами, которые являются уже достоянием значительных масс или неизбежно должны войти в их обиход, мы пользуемся. Кому, например, придет в голову заменять русскими такие слова, как конституция, демократия, депутат, делегат, интеллигенция и т.д.? Нет никакой надобности создавать новые русские слова вместо уже закрепившихся в речи заимствованных. Сравним, например, такие пары: фонтан — водомет, фиолетовый — сине- алый, термометр — тепломер, атмосфера — мироколица, биография — житейник. Нет оснований заменять русскими слова ми те заимствованные слова, которые привились у нас в качестве синонимов к русским, с каким-либо оттенком в значении. Так, слово залив не заменит слов бухта, гавань, фиорд; собрание не заменит митинг. Закрепившись в русском языке, заимствованные слова подчиняются его законам и нисколько не влияют на его национальные черты. Следует избегать употребления заимствованных слов без надобности, а также слов малопонятных. Недопустимо придавать заимствованным словам несвойственные им значения. Итак, не все заимствованные слова равноценны по своим стилистическим особенностям: часть заимствованных слов настолько обрусела, получила настолько широкое распространение, что не отличается от исконных русских слов; значительная часть слов находится по окраске на разных стадиях приближения к словам русским; наконец, некоторые слова воспринимаются нами как явно чужие в языке. Слова второго типа обладают в большей или меньшей степени ограниченными стилистическими возможностями. Что же касается слов третьего типа, то они имеют преимущественно терминологическое значение и употребляются главным образом в языке техники и науки.
<< | >>
Источник: Былинский К. И.. Литературное редактирование : учеб. пособие / К.И. Былинский, Д.Э. Розенталь. 3-е изд., испр. и доп. — М. : ФЛИНТА : Наука. — 400 с. - (Стилистическое наследие).. 2011

Еще по теме § 12. Отношение к заимствованным словам:

  1. § 11. Интернациональныеи заимствованные слова
  2. § 39. Заимствованные фразеологические выражения
  3. Заимствованные системы
  4. Идеи, заимствованные психологической антропологией у нснхоанализа
  5. §13. Ошибки при употреблении заимствованных слов
  6. ДОВОДЫ В ПОЛЬЗУ УЧЕНИЯ О ПРОИСХОЖДЕНИИ ВИДОВ, ЗАИМСТВОВАННЫЕ ИЗ ИСТОРИИ РАЗВИТИЯ (ЭМБРИОЛОГИИ)
  7. ДОВОДЫ В ПОЛЬЗУ УЧЕНИЯ О ПРОИСХОЖДЕНИИ видов, ЗАИМСТВОВАННЫЕ ИЗ ГЕОГРАФИИ животных
  8. Глава III О ТОМ, ЧТО СЛЕДУЕТ ВНИМАТЬ СЛОВАМ БОЖИИМ СО СМИРЕНИЕМ, И О ТОМ, ЧТО ЛИШЬ НЕМНОГИЕ ЗАДУМЫВАЮТСЯ НАД НИМИ, КАК ДОЛЖНО
  9. ДОВОДЫ В ПОЛЬЗУ УЧЕНИЯ О ПРОИСХОЖДЕНИИ ВИДОВ, ЗАИМСТВОВАННЫЕ ИЗ ОБЛАСТИ ПАЛЕОНТОЛОГИИ
  10. ДОВОДЫ В ПОЛЬЗУ УЧЕНИЯ о происхождении видов, заимствованные из систематики и из сравнительной анатомии
  11. Глава 10 ОТНОШЕНИЯ ПО ПРОИЗВОДСТВУ МАТЕРИАЛЬНОЙ ЖИЗНИ В СИСТЕМЕ ОБЩЕСТВЕННЫХ ОТНОШЕНИЙ
  12. Отношение к предыдущей философии. Отношения мысли к объективности
  13. Г. В. Фокеева. История международных отношений и внешней политики СССР, 1917—1987 гг. В 3-х томах. Т. 2, 1945—1970 гг./Под ред. Г. В. Фокеева. — М.: Междунар. отношения.—456 с. — (Московский государственный Ордена Трудового Красного Знамени институт международных отношений МИД СССР), 1987
  14. Политика - это совокупность отношений определённого множества людей к государственной власти и связанных с ней отношений друг с другом.
  15. Южная Азия после индо-пакистанской войны. Советско-индийские отношения — стабилизирующий фактор развития международных отношений в регионе
  16. 3. Административно-правовые отношения – это общественные отношения, урегулированные нормами административного права, которые складываются в сфере управления.
  17. 56. В отношении каких лиц возникают последствия при передаче права, воплощенного в ценной бумаге; случай, когда переданное право не действует в отношении третьих лиц.