§ 3. Литературный редактор и лексика текста

Анализ значений корней и тех изменений, которые происходят с этими значениями благодаря словообразовательным средствам, представляет громадный интерес и способствует развитию чуткого отношения к слову. Зачастую в текстах встречаешь ошибки, допущенные автором из-за непонимания того, что два однокоренных слова, отличающихся одно от другого приставкой или суффиксом, имеют разные значения или оттенки значения. Например, в предложении Затем тов. Суетин представляет слово депутату Пронину вместо представляет следовало сказать предоставляет. В предложениях Выношу благодарность за оказанную мне помощь; Посеяно 2000 гектаров; Только подлинное человечье отношение видел он к себе должно быть написано: приношу — вместо выношу, засеяно — вместо посеяно, человеческое — вместо человечье. Литературному редактору необходимо иметь большой активный запас слов. Только при этом условии можно помочь автору в его работе над словарем произведения. Большую опасность для редактора представляет самодовольная уверенность в том, что он безукоризненно знает лексику и что его толкование слов безукоризненно правильно.
Один редактор в рабочей рецензии на очерк, в котором был использован мотив из знаменитой песни «Славное море», требует от автора замены слов Молодцу плыть недалече, причем мотивирует это требование такими словами: «Всем известно, что “молодец” — это молодой человек, прилично одетый, прогуливающийся по бульварам, а чаще всего праздношатающийся. На такой подвиг, как переплыть Байкал в маленькой лодке (по песне — в бочке) “молодец” не рискнет. Он скорее предпочтет провести время с друзьями за бутылкой шампанского или потанцевать с девушками». «Горе»-редактор был очень удивлен, когда автор показал ему объяснение слова молодец в «Толковом словаре русского языка» под ред. Д.Н. Ушакова. В этом словаре приводятся четыре значения его, но ни одно из них не имеет ничего общего с тем, которое только что нами приведено. При работе над словарем произведения необходимо в случае разногласий с автором проверить себя по словарям и справочникам.
<< | >>
Источник: Былинский К. И.. Литературное редактирование : учеб. пособие / К.И. Былинский, Д.Э. Розенталь. 3-е изд., испр. и доп. — М. : ФЛИНТА : Наука. — 400 с. - (Стилистическое наследие).. 2011

Еще по теме § 3. Литературный редактор и лексика текста:

  1. Андрей Николаевич Сахаров. Исторические портреты. 1762–1917. Екатерина II – Николай II, 1997
  2. Коллектив авторов. Новые правила по защите диссертаций, 2004
  3. Лейдерман Н.Л. н Лнповецкнй М.Н.. Современная русская литература: 1950— 1990-е годы. В 2 т. — Т. 2, 2003
  4. Ташлыков С. А.. Сочинение: секреты жанра: Учебное пособие., 2001
  5. Е.В. Веницианов и др.. Экологический мониторинг: шаг за шагом, 2003
  6. В.В. Керов (ред.). КРАТКИЙ КУРС ИСТОРИИ РОССИИ С ДРЕВНЕЙШИХ ВРЕМЁН ДО НАЧАЛА XXI ВЕКА, 2013
  7. Лейдерман Н.Л. и Липовецкий М.Н.. Современная русская литература: 1950— 1990-е годы, В 2 т. — Т. 1968. — М., 2003
  8. Геловани В. А., Бритков В. Б., Дубовский С.В.. СССР и Россия в глобальной системе (1985-2030): Результаты глобального моделирования, 2009
  9. ОШО РАДЖНИШ. Мессия. Том I., 1986
  10. В. Т. Харчева. Основы социологии / Москва , «Логос», 2001
  11. Тощенко Ж.Т.. Социология. Общий курс. – 2-е изд., доп. и перераб. – М.: Прометей: Юрайт-М,. – 511 с., 2001
  12. Е. М. ШТАЕРМАН. МОРАЛЬ И РЕЛИГИЯ, 1961